历考研翻译题例句点评

历考研翻译题例句点评

ID:32834856

大小:49.00 KB

页数:12页

时间:2019-02-16

历考研翻译题例句点评_第1页
历考研翻译题例句点评_第2页
历考研翻译题例句点评_第3页
历考研翻译题例句点评_第4页
历考研翻译题例句点评_第5页
资源描述:

《历考研翻译题例句点评》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、(94-74)Galileo'sgreatestglorywas//thatin1609hewasthefirstpersontoturnthenewlyinventedtelescopeontheheavenstoprove//thattheplanetsrevolvearoundthesunratherthanaroundtheEarth.伽利略最伟大的成就是,1609年,他第一个把新发明的望远镜对准太空,以证明行星围绕太阳转,而不是围绕地球转。   【分析:】两个由that引导的名词性从句,第一个充当本句表语,第二个充当宾语。   Glory一词要根据语境选择词义。此处,解释为“光

2、荣,荣誉”明显不合适,应理解为“贡献,成就”。Invented一词为过去分词充当前置定语。Turn...on把...对准.ratherthan而非(重点关注的短语)    (95-71)Thetargetiswrong,forinattackingthetests,criticsdivertattentionformthefault//thatlies withill-informedorincompetentusers.【参考译文】把标准化测试作为抨击目标是错误的,因为在抨击这些测试的过程当中,批评者们忽略了由于使用者所获信息不全或能力有限所造成的错误。   【分析:】that引导定于

3、从句,表示因果关系,由于ill-informed,incompentent所以出现了fault.   thetarget指的是上文的thestandardizededucationalorpsychologicalteststhatarewidelyused...havebeenthetargetofrecentattacks...所以翻译时可将其指代内容具体化出来。   Attack一词根据语境选择词义翻译为“抨击”。Divertattentionfrom把注意力从...转移开来,没有注意到。Ill-informed与well-informed相反。根据本文第二句话howwellthe

4、predicationswillbevalidatedbylaterperformancedependsupontheamount,reliability,andappropriatenessoftheinformationused,可见信息在标准化测试中占有很重要的地位,ill-informed恰恰说明作为评价基础的信息出了问题,翻译为“信息不全”。12/12   (95-73)Whethertousetests.otherkindsofinformation,orbothinaparticularsituation]//depends,therefore,upontheevidenc

5、efromexperienceconcerningcomparativevalidity///anduponsuchfactorsascostandavailability.因此,究竟是使用测试,其他种类的信息,还是在特定情况下两者都使用,不但取决于关于相对效度的感性证据,而且还取决于诸如成本和可获得性这样的因素。   (96-73)Thisseemsmostlyeffectivelydone//bysupportingacertainamountofresearch[notrelatedtoimmediategoals/butofpossibleconsequenceinthefutu

6、re].[参考译文]给某??持,看来通常能有效地解决这一问题。   【分析:】本句中的seems相当于is,构成了被动语态,因为出现了by,采用“主语转换法”翻译。后置定语related部分可以前置也可加词留在原地翻译。另外一种译文–在大多数情况下,通过支持一定数量的研究似乎可以有效地结局这一问题。这些研究与直接目标无关,但在未来可能产生影响。   Mostly一词注意相当于inmostcases.不能理解为mosteffectively。   (98-71)Butevenmoreimportant,itwasthefarthest//thatscientistshadbeenablet

7、olookintothepast,//for[whattheywereseeing]//werethepatternsandstructures//thatexisted15billionyearsago.但是,更为重要的是,这是科学家们所能观测到的最遥远的未来,因为他们所看到的是存在于150亿光年前的天体结构。   【分析:】这句话的难点在于句式的理解,很多人将itwasthefarthestthat中间that引导的句子理解为定

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。