资源描述:
《the-road-not-taken未选择的路-分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、TheRoadNotTaken未选择的路Tworoadsdivergedinayellowwood,黄叶林中出条岔路,AndsorryIcouldnottravelboth无奈一人难于兼顾,Andbeonetraveler,longIstood顺着一条婉蜒小路,AndlookeddownoneasfarasIcould久久伫立极目远眺,Towhereitbentintheundergrowth;只见小径拐进灌木。Thentooktheother,asjustasfair,接着选择了另一条,Andhavingperhaps
2、thebetterclaim,同样清楚似乎更好,Becauseitwasgrassyandwantedwear;引人踩踏铺满茂草,Thoughasforthatthepassingthere踏在其间难分彼此,Hadwornthemreallyaboutthesame,尽管真有两条道。Andboththatmorningequallylay清晨里躺着两条路,Inleavesnostephadtroddenblack.一样叶被无人踏脏,Oh,Ikeptthefirstforanotherday!愿将第一条来日补,Yetkno
3、winghowwayleadsontoway,但知条条相连远途,Idoubtedif1shouldevercomeback.,怀疑口后怎能冋返。Ishallbetellingthiswithasigh在很久以后某一地,Somewhereagesandageshence:我将叹息诉说于人,Tworoadsdivergedinawood,andI—两路岔开在树林里,Itooktheonelesstraveledby,我选的那条足迹稀,Andthathasmadeallthedifferece而一切差别由此起罗伯特.弗罗斯特(
4、1874一1963)是在马萨诸塞州劳伦斯上的中学,也在达特第斯学院和哈佛大学读过一段时I'可。获得诗名之前,弗罗斯特时而务农,时而到中学教希腊语和拉丁语。他的第一部诗集出版于1913年。1916年后,他一直在著名学府任职,通常的身份是“住校诗人”。弗罗斯特的诗歌备受喜爱,原因之一是未受过多少学校教育的人都看得懂。当许多诗人热衷于搞诗歌试验时,他却坚持使用日常语言,描写自己观察入微的日常事件。弗罗斯特的许多诗歌反映了他与大自然的贴近。他通过自然来表达一种象征意义,而不是什么田园式的思乡情调。《未选择的路》是弗罗斯特的一首名
5、诗,作于1915年。Summery"TheRoadNotTaken"isapoembyRobertFrost,publishedin1916inhiscollectionMountainInterval.Itisthefirstpoeminthevolume,andthefirstpoemFrosthadprintedinitalics.Thetitleisoftenmisrememberedas"TheRoadLessTraveled1',fromthepenultimateline:"Itooktheonelesst
6、raveledby".InterpretationThepoemadmitstwocommoninterpretations,whichturnonhowoneinterpretsthelastlines—eitherliterallyorironically.Itispopularlyinterpretedliterally,asinspirationalandindividualist,butcriticsuniversallyinterpretitasironic-'"TheRoadNotTaken,'perhap
7、sthemostfamousexampleofFrost'sownclaimstoconsciousironyand'thebestexampleinallofAmericanpoetryofawolfinsheep'sclothing/"一andFrosthimselfwarned"Youhavetobecarefulofthatone;it'satrickypoem一verytricky.H"FrostintendedthepoemasagentlejabathisgreatfriendandfellowpoetEd
8、wardThomas,andseemedamusedatthiscertaininterpretationofthepoemasinspirational/'LiteralinterpretationAccordingtotheliteralinterpretation,thepoemisinspirational,