翻译电子商务论文范文-简论商务英语翻译技巧word版下载

翻译电子商务论文范文-简论商务英语翻译技巧word版下载

ID:32642646

大小:59.51 KB

页数:7页

时间:2019-02-14

翻译电子商务论文范文-简论商务英语翻译技巧word版下载_第1页
翻译电子商务论文范文-简论商务英语翻译技巧word版下载_第2页
翻译电子商务论文范文-简论商务英语翻译技巧word版下载_第3页
翻译电子商务论文范文-简论商务英语翻译技巧word版下载_第4页
翻译电子商务论文范文-简论商务英语翻译技巧word版下载_第5页
资源描述:

《翻译电子商务论文范文-简论商务英语翻译技巧word版下载》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、翻译电子商务论文范文:简论商务英语翻译技巧word版下载导读:本论文是一篇关于商务英语翻译技巧的优秀论文范文,对正在写有关于翻译论文的写作者有一定的参考和指导作用,论文片段:摘要:商务英语翻译在现代商务活动的地位日益重要,作为一门具有专门用途的英语,它要求选词恰当、精确,具有用语礼貌、表意清晰。因此商务英语翻译必须具有一定的翻译技巧,才能在商务交流中体现它的实用效果。关键词:商务英语;翻译;汉语;国际商务英语;翻译策略:A文章编号:1003-2851(2010)10-0244-02随着我国社会经济的进一步发展,以对外贸易为中心的涉外商务活动已经深入到各个企业,汉英商务翻

2、译在中国对外商务交流中起着不可或缺的桥梁作用。但是不同文化背景的人进行交际的过程是跨文化交际。不同的民族有着不同的历史背景、风俗习惯、风土人情、文化传统,因此,从事国际商务的翻译人员必须了解掌握本国与异国的民族文化差异,并设法使这些差异在传译过程中消失,同时在译语中找到准确的词语,使异国文化在译语中再现。一、商务英语的内涵商务英语属于特殊用途英语(Englishforspecialpurpose)的范畴。在美国,商务英语指的是“商务沟通之用语(MaryEllenGuffey,1999).它注重的是在商务沟通中口语与书面表达的正确的字,词,句,段落甚至文章的特有结构和规律

3、。然而,商务英语又可以分为两类:一般商务用途英语(EGBP:EnglishforGeneralBusinessPurposes)和专门商务用途英语(ESBP:EnglishforSpecificBusinessPurposes)。二、商务英语的特点商务英语是英语语言体系中的一个分支,是为国际商务活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语,它基于英语的基本语法,句法结构和词汇,但又具有独特的语言现象和表现内容。商务英语文体复杂。商务英语所涉及的专业范围很广,包括广告英语、法律英语、应用文英语、服装英语、包装英语等功能变体英语。了解国际商务英语的文体特点有利于译者把握原作的风

4、格信息传递。用词专业。商务英语所要表达的信息是商务理论和商务实践等方面的内容,因此与专业内容密不可分。商务英语在词汇使用上的最大特点是对专业词汇的精确运用,其中包括大量专业词汇,具有商务含义的普通词和复合词,以及缩略词语等。如价格常用术语FOB,CIF有其特定的专业内容,又如C.W.0定货付款;B/L提货单;L/C信用证;C.0.D货到付现;W・P・A水渍险;blucchip蓝筹股、绩优股jbaddcbt呆账,等等。不了解这些专业术语,没有专业知识,就无法做好此类商务英语的翻译工作。目前翻译界所提出的商务翻译标准,大多数脱胎于传统翻译理论“信、达、雅”,过于单一和笼统,

5、不适合商务翻译的实际情况。本人认为,翻译的理由应该具体理由具体分析,因为具体的翻译受到翻译的性质、目的以及不同读者群的制约。同时,商务文件又涉及双方的权利和义务,这就要求译者忠实地把原作的内容模拟出来。三、商务英语词汇的语用特征(一)受文化差异的影响。不同的文化不可避开地会发牛•局部的交叉、碰撞和冲突,从而给语言的翻译带来种种障碍和困难,正如翻译家尤金•奈达所指出的:“对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更为重要,因为词语只有在其作用的文化背景中才有作用。”文化的差异给翻译所带来的困难是多方面的,在词汇层面主要表现为词汇的空口,冲突、寓意和联想不一致,

6、而在商务英语词汇中尤为突出。(二)缩略语的运用。“时间就是金钱”这句习语人人皆知,而商务工作又特别讲究效率,常言“商场犹如战场”来说明商务活动节奏之快。由于商务活动的特点,其语言也要求简单明了,因此人们在商务交往中约定俗成,形成了大量的缩略语(acronyms),其数量之多,涉及面之广,是其他语言无法比拟的。(三)形象化词和新词的运用。随着国家之间商务活动的交流和发展,在商务英语中也出现了一些生动形象的词汇来?特指某些商务现象或行为。如:big?name,big-name?company指金字招牌,大名鼎鼎的公司、大牌公司oHeavy?weight意思是"重量级公司”o

7、bellwether原意是领头羊,而现在借指业界领袖人物、引申为领跑者等。四、商务英语的翻译策略(一)注重词语涵义。目前翻译界所提出的商务翻译标准,大多数脱胎于传统翻译理论“信、达、雅”,过于单一和笼统,不适合商务翻译的实际情况。本人认为,翻译的理由应该具体理由具体分析,因为具体的翻译受到翻译的性质、冃的以及不同读者群的制约。同时,商务文件又涉及双方的权利和义务,这就要求译者忠实地把原作的内容模拟出来。因此,我们对词语涵义的理解更多在于对其涵义的界定和把握上。我们大多只掌握词汇的普通含义,对其在各专业的精确含义就不一定非常清楚,若不翻译就

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。