《祝福》及其英译本汉英语序研究

《祝福》及其英译本汉英语序研究

ID:32627412

大小:58.55 KB

页数:6页

时间:2019-02-13

《祝福》及其英译本汉英语序研究_第1页
《祝福》及其英译本汉英语序研究_第2页
《祝福》及其英译本汉英语序研究_第3页
《祝福》及其英译本汉英语序研究_第4页
《祝福》及其英译本汉英语序研究_第5页
资源描述:

《《祝福》及其英译本汉英语序研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、《祝福》及其英译本汉英语序研究摘要:语言组织的不同是英汉两种语言差异的直接原因,因此,比较语言组织法对于研究英汉两种语言异同意义重大。即以前人理论研究为依据,对比分析《祝福》鲁迅原作及杨宪益英译本中英汉两种语言语序的异同。关键词:《祝福》;语序;异同中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1009-0118(2013)01-0365-02一、概述鲁迅的小说在推敲精炼的语言之际,同时强调人物的命运。小说《祝福》,使人们对一个祥林嫂的命运难以忘怀,讲汉语的运用推向极致。《祝福》的现有译本,杨宪益所译TheNewYe

2、ar'sSacrifice,堪称《祝福》英译的上乘之作,杨译本忠实与原文,并在国内外拥有相当比例的读者群。鲁迅的《祝福》与写作时的历史背景紧密相关,是抨击旧中国封建制度的经典之作。人们总是从艺术角度对小说中的人物肖像进行研究,到目前为止,从语言角度进行研究的少之又少。语言研究者可以通过多种视角对文本进行分析探讨。文章将从语序出发对鲁迅原作《祝福》及其英译本做具体分析,进而比较汉英语言组织的异同。二、《祝福》及其英译本汉英语序差异众所周知,汉语属于汉藏语系,英语属于印欧语系。而文化方面西方重分析性思维,中国重综合性思维,

3、因此不同的民族通常看待事物的方式、思维模式不同,因而对同一客观事物会有不同的语言表达顺序。语序是言内意义在句法层面的一种显性表现,是语言中各级单位的线性排列规则。语言分为两种:自然语序和特异语序。自然语序依照时间发生顺序叙事;特异语序则不依照时间顺序叙事,往往根据说话人的句义重点、兴趣所在以及语气轻重等来组句。英语句序并不受实际时序的限制,所以时序与句序之间没有严格的对应。汉语句子则主要是用语序表示句子间的逻辑关系。鉴于以上分析,汉语和英语在思维和语言形态上有同有异,在鲁迅原作《祝福》和杨宪益译作TheNewYear'

4、sSacrifice中自然语序与特异语序的运用就表现分明。如:(1)一见面是寒暄,寒暄之后说我“胖了”,说我“胖了”之后即大骂其新党。(自然语序)Whenwemet,afterexchangingafewpoliteremarkshesaidIwasfatter,andaftersayingthatimmediatelystartedaviolentattackontherevolutionaries.(特异语序)(2)这是鲁镇年终的大典,致敬尽礼,迎接福神,拜求来年一年中的好运气的。(自然语序)Thisisthegr

5、eatend-of-yearceremonyinLuchen,whenpeoplereverentlywelcometheGodofFortuneandsolicitgoodfortuneforthecomingyear.(特异语序)(3)我很悚然,一见她的眼钉着我的,背上也就遭了芒刺一般,比在学校里遇到不及豫防的临时考,教师又偏是站在身旁的时候,惶急得多了。(自然语序)AsshefixedhereyesonmeIwasseizedwithforeboding・AshiverrandownmyspineandIfelt

6、morenervousthanduringanunexpectedexaminationa/tschool,whenunfortunatelytheteacherstandsbyone,sside.(特异语序)以上例句中,英语句子的时序与句序,事情发生的顺序与汉语表达句序都不完全对应。汉语句子是严格按照时间顺序组句,而英语句子却不是按照自然语序组句。如,在例句(3)中,汉语先表达“我”的感觉“悚然”,在写原因是"一见她的眼钉着我";而英语先说"shefixedhereyesonme",再说"Iwasseizedwith

7、foreboding^。(1)10历的年底毕竟最像年底。(自然语序)NewYear?sEveoftheoldcalendarseemsafterallmoreliketherealNewYear?sEve.(自然语序)(2)第二天我起得很迟,午饭之后,出去看了几个本家和朋友。(自然语序)ThenextdayIgotupverylate,andafterlunchwentouttoseesomerelativesandfriends・(自然语序)(3)我就站住,豫备她来讨钱。(自然语序)Istoodstill,waiti

8、ngforhertocomeandaskformoney・(自然语序)在以上例句中,英汉两种语言的时序与句序相对应,两种语言都使用了自然语序。英汉句子虽然在基本结构上都表现为“主语+谓语+宾语”,但是两种语言的句子结构形式差异明显。且看以下例句:对于魂灵的有无,我自己是向来毫不介意的;但在此刻,怎样回答她好呢?Personally

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。