英语英译汉技巧

英语英译汉技巧

ID:32529317

大小:84.80 KB

页数:7页

时间:2019-02-11

英语英译汉技巧_第1页
英语英译汉技巧_第2页
英语英译汉技巧_第3页
英语英译汉技巧_第4页
英语英译汉技巧_第5页
资源描述:

《英语英译汉技巧》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、第四章英译汉翻译技巧一、增词法(1)1.Thepurchaseofused,second-handedclothing,furnitureorotherhouseholdarticlesmaybeanexcellentwayofeconomizing.购买用过的旧衣服、旧家具或其他家用物品是极好的省钱的方法。2.Likeanythingelse,abilitiesdeterioratewhenwestopapplyingourenergiestothem.就像任何其他东西一样,我们的各种能力若不

2、花精力去训练的话也会退化。3.Webeganthe19thcenturywithachoice,tospreadournationfromcoasttocoast.19世纪初我们作了一个抉择,把我们国家从东海岸扩展到西海岸。4.Theywerebeingsonice,andIwasfindingithardtobecivil.由于他们如此地友善,我反倒不好公事公办地客套了。5.Sheheardmeout,thenquietlytoldmehowlongtheyhadbeensavingforad

3、ining-roomtable.Notjustannytable,butsomethingdurableandbeautifultheycoulduseandloveforalifetime,afocalpointforgatheringsoffamilyandfriends,asourceofhappymemoriestheirdaughtercouldcarrywithherwhenshelefttoestablishherownhome.她听完了我的一顿唠叨,随后轻轻地告诉我他们花了多么长

4、的时间省吃俭用来买一张餐桌。他们想要的不是随便的一张桌子,而是他们能终生使用与钟爱的耐用而美丽的宝物,是家人朋友相聚的中心,是一个幸福回忆的源泉,当她女儿长大成家后,能够伴随她怀念不忘。6.Hiswordsseemedtoclingtome----alongwithanawfulsenseofintrusion.他的话如恶魔缠身,挥之不去,同时摆脱不掉的还有一种受到侵犯的不快的感觉。7.Flushedandemotional,Mrs.Maytonchallengedhim,“whydidyous

5、itforthereminuteswithouttellingus?”梅顿女士脸色通红,情绪激动,她质问道:“你为什么坐了3分钟却不告诉我们?”8.Afewbrokenplatesareasmallpricetopayforthejoywegetusingthem.Besides,everychipandcrackhasastorytotell.与使用这些瓷器所享受到的乐趣相比,几个摔碎的碗碟只不过是小小的代价而已,并且每个碎片都包含着一个故事。9.Computersareinfinitelyl

6、iteralminded;theyexercisenojudgement,havenovalues.计算机完全是按照指令进行操作的,它们既不能做出判断,也没有价值标准。10.Thepapersaidthatforeignagentshadinfiltratedthethengovernmentandengineeredthepresident’soverthrow.报纸说外国的特务渗透到当时的政府中去并且策划了推翻总统的阴谋。11.Thisisaconsequenceofallowingpeop

7、letoplayafulfillingroleinthedirectionoftheirlives.这是让人们在处理自己生活方面发挥有所作为的作用而产生的结果。12.Nowonderthesightofitshouldsendthememoriesofquiteanumberoftheoldgenerationsback45yearsago.难怪许多老一辈的人见了它就会想起四五十年前的往事。13.Heleftanoteofwelcomeforme,assunnyashisface.他留下一封短信

8、,对我表示欢迎,那封信写得热情洋溢,一如其人。二、增词法(2)1.Hewasn’tveryold,scarcelyreadyfortheresponsibillitiesofafamily,alittlefrightenedbythem.他不算太大,还没有做好准备承担养家糊口的担子,甚至对这重担稍感恐慌。2.Butshetoo,wasfarm-bred,understoodaswellaswillaboutthecattle.Winterwasahead---andthebady.但是,她也是在

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。