【5A文】2017考研:英语翻译之强调结构.doc

【5A文】2017考研:英语翻译之强调结构.doc

ID:32430558

大小:24.73 KB

页数:4页

时间:2019-02-04

【5A文】2017考研:英语翻译之强调结构.doc_第1页
【5A文】2017考研:英语翻译之强调结构.doc_第2页
【5A文】2017考研:英语翻译之强调结构.doc_第3页
【5A文】2017考研:英语翻译之强调结构.doc_第4页
资源描述:

《【5A文】2017考研:英语翻译之强调结构.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、5A版优质实用文档2017考研:英语翻译之强调结构 ▶强调宾语  Suchgoodstudentswehaveneverseen.像这样好的学生,我们还从来没有见过。(直接按照英语顺序翻译)  Notaworddidshesaythewholetwohours.整整两个小时她一句话也没有说。(把宾语还原到谓语动词后面翻译)  ▶强调状语  AtnotimeandundernocircumstanceswillChinabethefirsttouseormenacetousenuclearweapons.在任何

2、时候和任何情况下,中国都不会首先使用或威胁使用核武器。(直接按照英语的顺序翻译)  Neverwilltheygiveupthestruggleforfreedomandpeace.他们绝对不会放弃为自由和和平而斗争。(把状语还原到谓语动词前面翻译)  ▶强调宾语补足语  一、英语中通过改变语序来强调,常把要强调的部分往前提,翻译时还原正常语序。  Electroniccomputersmakepossiblethefastcomplicatedcalculation.电子计算机使快速进行复杂计算成为可能。(

3、把possible还原为到宾语后面)  Ascandalpeoplecallthewholematter.人们把这件事称为丑闻。(把ascandal还原为到宾语后面)  二、在动词前面加上助动词do,也是英语中一种表示强调的方法。翻译成汉语时,可使用“的确,确实,务必,一定,千万,真的”等词来突出强调语气。  Shedidaccomplishthetaskintime.她的确准时完成了任务。  Wedohavesufficientfoodanddrink.我们确实有足够的事物和饮料。  三、英语中,如果在wh

4、at,where,who,why,how等疑问词后面加上thedevil,thehell,onearth,in(或under)heaven等词组用来加强语气,有时在某些否定词或最高级后面也可以加上onearth以增强语气。翻译成汉语时,可以增加“究竟,到底”等词来处理。  Whothedevilisthatwoman?那个女人究竟是谁?45A版优质实用文档5A版优质实用文档  Whatonearthisthematteroverthere?那里到底发生了什么事情?  Howonearthcanoneaccom

5、plishsuchafeat?一个人怎么能够完成如此伟大的工作呢?  四、Itis+被强调部分+that…强调句型。  ItwasProfessorWuthat(who)sentmetheletter.给我寄信的正是吴教授。(强调主语)  ItwasmyfatherwhodidtheeGperimentinthelabyesterdayevening.昨天晚上在实验室做实验的正是我父亲。(强调主语)  ItwasImyselfwhoopenedthewindow.是我自己打开的窗户。(强调主语及其同位语)  

6、Itwasyourmother-in-lawthat(whom)Imetintheparkthedaybeforeyesterday.前天我在公园里碰到的正是你的岳母。(强调宾语)  Itisthisnoveltheytalkedaboutlastweek.他们上周讨论的就是这本小说。(强调宾语)  ItwasataneveningpartythatIfirstsawher.我是在一次晚会上第一次见到她的。(强调状语)  ItwaswhenHemingwaylivedinCubathathewroteTheO

7、ldManandtheSea.海明威是生活在古巴的时候写的《老人与海》。(强调状语)  Itisonlywhenoneisillthatonerealizestheimportanceofhealth.只有在人们生病了才知道健康的重要性。(强调状语)  Itwasnotuntilrecentlythatscientistsknowmuchaboutlungcancer.直到最近,科学家才对肺癌有较多的了解。(强调状语)  五、有些表示程度的形容词或副词,也可以用来增强语气。翻译的时候,也可以增加“就是,正是,

8、是,到底,究竟,完全,最”等词来表示强调。  YouaretheverymanIamlookingfor.你正是我要寻找的人。  Whoeversaidso?到底是谁说的?  Thepearisrottenrightthrough.这只梨子完全烂了。  Putitrightinthemiddle.把它就放在正中间吧。  Thisismuchthebest.这是最最好的。  Thatarticlewa

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。