关联翻译理论视角下英语电影片名汉译比较的研究

关联翻译理论视角下英语电影片名汉译比较的研究

ID:32423877

大小:1.95 MB

页数:61页

时间:2019-02-04

关联翻译理论视角下英语电影片名汉译比较的研究_第1页
关联翻译理论视角下英语电影片名汉译比较的研究_第2页
关联翻译理论视角下英语电影片名汉译比较的研究_第3页
关联翻译理论视角下英语电影片名汉译比较的研究_第4页
关联翻译理论视角下英语电影片名汉译比较的研究_第5页
资源描述:

《关联翻译理论视角下英语电影片名汉译比较的研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、摘要我国的电影翻译始于上世纪40年代末。1978年,中国实行改革开放政策,大量外国电影,尤其是英语电影涌入中国市场,由此,引起了人们对电影翻译的关注。然而,与之相比,电影片名的翻译却一直没有得到足够的重视。此外,在英语电影片名汉译领域还存在着一名多译的混乱局面,致使中国观众产生了许多困惑,给他们带来了很多不便,也造成了电影市场的混乱。一些学者已经注意到了这一现象并针对此现象进行了讨论,但却未能提出具体方法来解决现存的问题。本文试从关联翻译理论角度来解释英语电影片名汉译的一名多译现象并尝试为此问题

2、找到解决方法。格特首次将关联理论运用于翻译当中,认为该理论可以解释一切翻译现象,并提出了关联翻译理论。电影片名的翻译当然也是翻译现象之一,因此该理论对电影片名的翻译也应具有强大的解释力。基于这一理论,本文首先分析了英语电影片名的特点以及将关联翻译理论运用于电影片名翻译的可能性,接着将收集到的英语电影片名按照其来源分为五类——分别以电影的情节、背景、主题、主人公或线索来命名的片名,并从导演(原文作者)的意图和中国观众(目的语读者)的认知环境和期盼出发,对它们的多个汉语译名进行一一分析比较,最后找出

3、了与影片内容和导演意图都具有最佳关联的译名。通过这些例子的分析和比较,可以得到以下启示:首先,在关联翻译理论的指导下,译者可以遵循一些具体步骤来翻译英语片名。此外,当面对一个英语电影片名的多个汉语译名时,建议电影发行部门也运用同样的方法来进行比较,为中国观众呈现一个统一的译名,以此避免他们的困惑和不便,同时规范中国的电影市场。其次,用关联翻译理论来解释电影片名的翻译,可以很好的解决关于电影片名翻译归属——文学翻译还是广告翻译——的纷争。在关联翻译理论视角下,译者要尽量使导演意图(实现影片的信息和

4、商业价值)符合目的语观众的期待(期待影片的信息、文化和审美价值),这正说明了电影片名的翻译要同时考虑到文学翻译和广告翻译的因素。本文共由六章组成。在第一章中,作者介绍了该研究的背景和意义,并说明了本文的结构;第二章简要回顾了关联翻译理论和电影片名翻译的相关研究;在第三章中,作者对关联理论以及关联翻译理论的相关概念进行了阐述;第四章提出了本文的研究问题、研究方法并说明了有关数据收集的相关问题;第五章从关联翻译理论视角出发,比较了英语电影片名的多个汉语译名,并阐述了作者对本研究的一些思考;最后一章对

5、本研究进行了总结并指出了其局限性以及需要进一步研究的方面。关键词:关联翻译理论,英语电影片名汉译,一名多译,比较研究ivAbstractFilmtranslationinChinabeganaboutinthelateofthe1940s.SinceChinaadoptedthereformandopening-uppolicyin1978,alargescaleofforeignfilms,especiallyEnglishfilms,wereintroducedintoChinesemark

6、et.Therefore,someattentionisgiventofilmtranslationinrecentyears.However,comparedwiththatgiventofilmtranslation,thetranslationoffilmtitlesdoesnotreceiveenoughdeservedattention.Besides,adisorderedsituationexistsinthefieldofE-Cfilmtitletranslation,thati

7、s,oneEnglishfilmtitlewithseveralChineseversions,whichbringsgreatconfusionandinconveniencetoChineseaudienceandcausesabigdisorderinthefilmmarket.Somescholarsnoticethisphenomenonandtrytomakesomeeffortsonit,buttheyfailtoproposesomespecificmethodstosolvet

8、heexistingproblems.Thisthesisattemptstointerpretthisphenomenonfromtheperspectiveofrelevancetranslationtheoryandthentofindasolutiontoit.ErnstAugustGutt(2004)oncesaidrelevancetheorycaninterpretallthephenomenaintranslationandthenheputsforwardsrelevancet

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。