欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:32278503
大小:27.00 KB
页数:5页
时间:2019-02-02
《2013江苏自学考试翻译教材大纲》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、28238翻译江苏教育学院编 一、课程要求 了解中国翻译简史、翻译的目的、定义、标准,掌握翻译的基本理论和基础知识,初步了解英汉两种语言在词汇、语法及句法各方面的异同,并通过翻译练习,较熟练掌握使用基本的翻译方法。通过学习,能对一般的语文性材料进行中英文互译。英译汉要求准确流畅。汉译英要求语意准确、无语法错误。 二、考试内容 本课程使用高等院校英语专业用书《英汉翻译教程》(以下简称《英汉》)和《汉英翻译教程》(以下简称《汉英》)共两册。考试分以下主要内容:翻译基本理论及概念简述、翻译方法识别、翻译方法运用(句子翻译)和段落翻译(中英互译,英译汉要求忠实通顺、较熟练地运用翻
2、译的基本技巧;汉译英要求语意正确、无明显语法错误)。考试涉及的课本章节(包括章节后的练习)如下: 2.1翻译概论: 2.1.1翻译的历史,翻译标准: 2.1.1.1涉及章节:《英汉》第一章、第二章第一节;《汉英》第一章。 2.1.1.2需掌握的要点:《英汉》第一章、《汉英》第一章 通过学习中国翻译简史,了解中国翻译理论的演变,尤其是严复的信、达、雅翻译三原则的由来及其对当代翻译标准的影响。《英汉》第二章第一节、《汉英》第一章掌握翻译的标准,即忠实、通顺的标准。 2.1.2翻译过程 2.1.2.1涉及章节:直译、意译:《英汉》第二章第二节、第三节,第四章第一节;《汉英
3、》第一章 2.1.2.2了解直译、意译的定义及其与翻译标准之间的关系,了解翻译的过程中理解原文的几个方面以及表达中应注意的问题,并能简要论述。 2.2翻译常用的基本方法: 2.2.1词类转换法: 2.2.1.1涉及章节《英汉》第四章第二、三节;《汉英》第五章 2.2.12掌握要点:掌握词类转换的两大原则,即第一,任何词类都可以转换、词和词组也可以转换;第二,转换是有规律的,即英文的名词、介词、形容词等常转换为汉语的动词及动词结构,汉语的动词及动词结构、短语常转换为英语的名词、介词、形容词等。 2.2.1.3本节为重点掌握章节 2.2.1.4能简要论述该翻译方法并举例
4、。 2.2.2增译(词)法: 2.22.1涉及章节:《英汉》第四章第四、五节;《汉英》第三章 2.2.2.2掌握要点:增译法是增加原文当中“虽无其词,却有其意”的词语及结构,掌握增词法的两条主要原因:语法上的增词是由于英汉两种语言在语法上的不同,意义(或修辞)上的增词是由于译文表达上的需要。 2.2.2.3能简要论述该翻译方法并举例。 2.2.3重译(复)法 2.2.3.1涉及章节:《英汉》第四章第六、七节;《汉英》第十四章 2.2.3.2掌握要点:重复法的运用,和重译法一样是因为语法或意义(修辞)上的需要,要重点掌握《英汉》第四章第四节及第五节第二分节及相关练习。
5、 2.2.4减译法 2.2.4.1涉及章节:《英汉》第四章第八节;《汉英》第四章 2.2.4.2掌握要点:减译法是省略译文中语法及语言表达中不需要的词语,以使译文符合语言规范。重点掌握因语法原因而引起的省略。 2.2.5正反互译法 2.2.5.1涉及章节:《英汉》第四章第九节;《汉英》第八章 2.25.2掌握要点:正说与反说的转换,作为一种灵活的翻译方法,应掌握英汉语在否定方法上的不同,重点掌握《汉英》60—63页的内容及练习。 2.2.5.3能简要论述该翻译方法并举例。 2.2.6浯序调整法 2.2.6.1涉及章节:《英汉》第三章第一节之三分节、第二节;《汉语
6、》第六章 2.2.6.2掌握要点:语序调整法涉及词序及句序的调整,重点掌握《汉英》第六章的内容及练习,尤其是定语位置的变换和并列词语的位置转换。 2.2.6.3本节为重点掌握章节。 2.2.6.4能简要论述该翻译方法并举例。 2.2.7语态变换法: 2.2.7.1涉及章节:《英汉》第五章第二节;《汉英》第七章 2.2.7.2掌握要点:语态变换应了解英语与汉语被动语态用法上的不同,及《英汉》第五章第二节的开头一段的内容。 2.2.8分泽法: 2.2.8.1涉及章节:《英汉》第五章第一节;北京字画网http://www.bjzihua.com北京高仿字画网http:/
7、/www.gfzihua.com专业收售名人字画、组织名家笔会,有实体店! 2.2.8.2掌握要点:英译汉中单词的分译及《汉英》第十九章第二节是重点掌握内容。 2.2.8.3本节为重点掌握章节。 2.2.8.4能简要论述该翻译方法并举例。 翻译习语及拟声词 2.3.1习语的翻译: 2.3.1.1涉及章节:《英汉》第六章第一节,《汉英》第十八章、第十六章 2.3.1.2掌握要点:习语的翻译原则应是在译文中尽可能_地保持习浯的特点(见《英汉》第六章第一节之说明段》,因此
此文档下载收益归作者所有