【5A版】词语翻译技巧.ppt

【5A版】词语翻译技巧.ppt

ID:32254541

大小:621.50 KB

页数:82页

时间:2019-02-02

【5A版】词语翻译技巧.ppt_第1页
【5A版】词语翻译技巧.ppt_第2页
【5A版】词语翻译技巧.ppt_第3页
【5A版】词语翻译技巧.ppt_第4页
【5A版】词语翻译技巧.ppt_第5页
资源描述:

《【5A版】词语翻译技巧.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、第七讲词语的翻译技巧词义引申与选择词类转换增词法减词法重复法习语的翻译2某国家一名中将来访,到某部队参观并发表演讲。师部临时下令:全体人员在操场上集合。中将的英语十分古怪,翻译官慢条斯理,中将却越讲越兴奋,抑扬顿挫地讲起了笑话。忽见翻译官脸色发白,双手发抖。俗话说:急能生智。其实,这位翻译还是很有功底的。待中将话音一落,只见他平静地拿起话筒,用一种讲笑话的语气说道:“同志们,刚才中将先生讲了一个很蹩脚的笑话。为了表示对XX人民的敬意,请大家一定马上笑出声来。这是政治任务!务必要笑得真诚、自然。开始——时间30秒。”满场笑声骤起。台上翻译官拿手帕擦

2、汗,中将得意地摆摆手:“Quiet!Quiet!”(静一静!)3一词义的选择与引申有人认为学过一点英语,懂得一点语法,靠查字典就可以做翻译。其实不然,词典中的释义只是孤立的,一般的基本词义,一旦置于言语之中则千变万化。因此译者把原文转换成译文时,不可避免地要遇到确定词义的问题。词义的确定包括词义选择和引申两个方面。1词汇意义的理论原则:如欲判断词语的意义,或有效使用词典,便须牢记一系列有关意义的基本理论原则。(1)任何语境中词汇单位的正确意义,一般应当是最符合该语境的那个意义。正确的理解最大限度地依赖于语境,而不是最大限度地依赖于孤立的词语。在翻

3、译时,词典虽然能起很大的作用,然而,光有词典没有具体的上下文是不够的。一个词在语境中的功能以及它的前后搭配是我们判断和选择词义的重要依据。4(2)在任何一个语境里,一个词汇单位只可能有一个意义,而不会有几个意义(除非是双关语)。Youknowawordbythecompanyitkeeps.要知义如何,关键看词伙Wordsdonothavemeaning,butpeoplehavemeaningforthem词本无义,义随人生5(3)解释原则,是指词汇单位的字面意义即“无标记”意义应被认作正确的意义,除非语境表明具有另一个意义。有些人总是在话语中

4、寻找隐藏的意义,但他们多半会由于自己的求新欲望而受骗上当。得病以前,我受父母宠爱,在家中横行霸道。Iwasthequeeninhome,在家里是个小皇帝,想做什么就做什么我们都是普通人,并没有多少重要的事情。是指我们不是企业总裁、不是政府领导、不是文艺明星等,由于原文模糊的定义,所以翻译成英文时也不用具体指哪一类人,于是选用了“successfulpeople”.“不食人间烟火”,就是不懂得真正的生活;6(4)语言里不存在完全同义的表达形式。两个不同的单词可以用来指同一所指物:例如,keepoffthegrass(不要踏草)和keepoffthe

5、1awn(不要踏草坪),这两个句子指的是同一件事,但并不意味着grass(草)和lawn(草坪)的意义相同。使用两个不同的词来表示同一件事,其用意可能完全是为了使措词多样化,并且即使两个不同的词似乎指同一所指物,两者在“联想意义”上也几乎总是有所区别。7(5)符号总是通过其他符号加以解释的。这些起解释作用的符号分为两个不同的类别:言语符号和非言语符号。对英语单词chair(椅子)的意义进行语言学上的解释,可以采用同一语义场的其他词,如bench(板凳)、stool(方凳)、throne(宝座)和pew(教堂靠背长凳)。但是在市政会议上,Pleas

6、eaddressthechair一句中的chair则通过非言语的实际环境,标记出它是指人(即“会议主席”),而不是指一件家具。82词义的选择词义是根据上下文确定的一个词或词组,在词典里是孤立的,但一旦用于具体的语篇当中,它就成了整个语篇结构的一部分,与其他词语构成一个有机的编码系统,即上下文,并和特定的语境相关联。所以,词汇的意义不是由词典决定的(当然,词典为译者提供了重要的参考词义),而是由语境及上下文决定的。如run堪称为典型的多义词。在较大规模的词典里,其释义可达上百个之多。譬如,《英汉大词典》在run条下一共提供了117个义项,包括不及物

7、动词性34个,及物动词性40个,名词性38个,形容词性5个。显然,其中许多义项,即使是那些属于动词性的,都不能用汉语的“跑”来对译。9(1)LondonTransportrunextratrainsduringtherush-hour.伦敦运输公司在交通高峰时间增开加班列车。(2)ElectioncampaignsinBritainrunforthreeweeks.英国选举活动持续三周。(3)Theleaseonmyhousehasonlyayeartorun.我那房子的租期只有一年了。(4)“Eightshotdeadbygunmen”rant

8、henewspaperheadline.报纸标题为“枪手枪杀八人”。(5)Hehasnoideaofhowtorunasuccessfu

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。