【5A版】句子翻译的基本技巧.ppt

【5A版】句子翻译的基本技巧.ppt

ID:32348878

大小:316.50 KB

页数:81页

时间:2019-02-03

上传者:U-5879
【5A版】句子翻译的基本技巧.ppt_第1页
【5A版】句子翻译的基本技巧.ppt_第2页
【5A版】句子翻译的基本技巧.ppt_第3页
【5A版】句子翻译的基本技巧.ppt_第4页
【5A版】句子翻译的基本技巧.ppt_第5页
资源描述:

《【5A版】句子翻译的基本技巧.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

汉英翻译——句子翻译 语序的调整语态的转换连动句的英译兼语式的英译“把”字句的英译 通常形态变化越多的语言,语序越灵活,反之亦然。英语:有曲折变化,借助形态标志及语序表达,语序较汉语灵活句法重形合,强调句法结构,构建形式主轴,主语极其重要,主谓关系必须明确汉语:无曲折变化,依靠语序和虚词作为语法手段表示语法关系句法重意合,强调语义结构,构建意念主轴,主语不易识别 英语:主语-谓语SVHerunsfast.SVCHeisastudent.SVOHeteachesEnglish.SVOCHepaintedthewallwhite.SVOOHegavemeabook. 汉语:主题-述题/话题-说明警察抓住了小偷文章总算完成了。老虎是一种危险的动物。下雪了。去年建了一所学校。全市都在兴建新的住宅。一把菜刀闹革命。这么快就盖好了一座房子。处处有热心人。这件事请多关照。 语序实际上是人们思维方式的反应。不同的民族看待事物的方式不同,思维模式不同,对同一客观事物有着不同的语言表达顺序。东方:讲求天人合一、主客观统一,重知觉、感悟、体验,重经验语言上不重主体,重主题,讲求形合西方:强调自我,重视科学和逻辑语言上重主体,重形合,重规则 汉英语序对比汉语逆线性扩展倒金字塔式前置式英语顺线性扩展金字塔式前置/后置式 村西头的张大妈来了,受坏人欺骗的村民们也来了。TherecameAuntZhangwhodweltatthewesternendofthevillage,andalsocamethevillagerswhohadbeendeceivedbythescoundrel.去年他为了完成一个项目在实验室用计算机努力地干了十个月。Heworkedhardwithacomputerinthelabfortenmonthsinordertocompleteaprojectlastyear. 中国湖北省黄石市磁湖路11号11CihuRoad,HuangshiCity,HubeiProvince,China股东大会将于10月28日上午9点举行。Thegeneralmeetingofshareholderswillbeheldat9o’clockonthemorningofOct.28. 1.状语的调整汉语:状语在谓语之前时间-地点-方式-中心词从大到小状语从句习惯置于句首英语:状语在谓语之后中心词-方式-地点-时间从小到大状语从句位置灵活 她温柔地点了点头Shenoddedinatenderedway.我每天早上在室外高声朗读英语。IreadEnglishaloudintheopeneverymorning.我们每天晚上在宿舍里用英语热烈地讨论各种话题。WediscussvarioustopicsanimatedlyinEnglisheverynightinourdorm. 2.定语的调整这是伟大光荣的三十年。Thesearethirtygreatandgloriousyears.一个国际经济新秩序已经建立起来了。Anewinternationaleconomicorderhasbeenestablished.中国古代文化ancientChineseculture年轻有为的人apromisingyoungman 2.定语的调整开关往往装在房门旁的墙上。Anelectricalswitchisoftenonawallnearthedoorofaroom.出版社决定推迟出版几部可能引起争议的小说。Thepublisherdecidedtopostponethepublicationofseveralnovelslikelytocausecontroversy. 2.定语的调整修完这门课程的24名学生是该实验的组成部分。The24studentswhocompletedthecoursewerepartoftheexperiment.谁笑到最后,谁笑得最美。Helaughsbestwholaughslast. 3.主语的确立汉语:主题-述题/话题-说明多人称主语英语主-谓结构多物称主语 被动结构你的来信已经收到。Yourletterhasbeenreceived.去年发明了一种新型洗衣机。Anewtypeofwashingmachinewasinventedlastyear.这儿将修建一个一流的水族馆。Afirst-classaquariumwillbebuilthere. 存在句房间里有一张书桌。Thereisadeskintheroom.山顶上矗立着一座城堡。Therestandsacastleonthetopofthemountain.我的脑海里出现了一个正在哭泣的年轻女孩的模样。Thereroseinmyimaginationayounggirl,bitterlyweeping. 添加主语it下雨了。Itisraining.无证驾驶是违法的。It’sillegaltodrivewithoutalicense.学校离家很远。It’sveryfarawayfrommyhometotheschool. 添加主语it我从来没有想到他是个伪君子。Itneveroccurredtomethathewasahypocrite. 添加主语其他类型主语读书可以增长知识。Onecanacquireknowledgethroughreading.学习外语有很多困难。Wehavemanydifficultiesinlearningaforeignlanguage. 添加主语其他类型主语在降低农业成本的同时,还采取措施以增加农民的收入。Whileloweringthecostofthefarming,thegovernmenthasalsotakenmeasurestoincreasefarmers’income. 物称主语汉语中多人称主语,英语中多物称主语。英语中人称主语更口语化,物称主语则常出现在书面语中。Ifyoutakethismedicine,youwillfeelbetter.Thismedicinewillmakeyoufeelbetter. 物称主语取汉语动词性成分做主语我一想到马上就能见到阔别已久的朋友,心理高兴极了。Theverythoughtofmeetingmylong-partedfriendfilledmewithjoy.她看见那个洋娃娃就笑了。Theverysightofthedollmadehersmile. 物称主语取汉语形容词性成分做主语懒惰的人不会成功。Lazinessmakessuccessimpossible.儿子考试不及格,他非常生气,结果就和妻子吵了起来。Hisangerovertheboy’sfailureintheexamledhimtoquarrelwithhiswife. 物称主语取汉语名词性成分做主语一个星期前我就遇上了一件最不可思议的事情。Themostunbelievablethinghappenedtomeaweekago.他突然发现地毯上有个深色斑点。Adarkstainonthecarpetcaughthiseye. 物称主语取汉语副词性成分做主语因为天气太糟,我们未能成行。Badweathercausedustocancelourtrip.他有犯罪史,不能上大学。Hiscriminalrecorddisqualifiedhimfrombeingadmittedtocollege. 物称主语取时间、地点做主语夜幕降临时,他离预定的布道地点还有好多英里路。Nightfallfoundhimmanymilesshortofhisappointedpreachingplace.过去的几年苏州经济发展很快。ThelastfewyearshavewitnessedagreatdevelopmentinSuzhou’seconomy. 物称主语取时间、地点做主语在南京城发生过许多重大的历史事件。Nanjingwitnessedmanygreathistoricevents. Practice集邮,他最在行。每天夜里都要有人值班。实在太可笑了。爱美是自然的。他们对市场经济一无所知,他们公司因而蒙受了很大的损失。1989年中国成功地发射了第一枚洲际导弹。这部小说主要采用的是意识流的手法。 Practice集邮,他最在行。Heisanexpertinstampcollecting.每天夜里都要有人值班。Theremustbeapersononnightduty.实在太可笑了。It’sabsurd.爱美是自然的。Itisnaturalforpeopletoadmirethebeautiful. Practice他们对市场经济一无所知,他们公司因而蒙受了很大的损失。Theirignoranceofthemarketeconomybroughthugelossestotheircompany.1989年中国成功地发射了第一枚洲际导弹。1989sawthesuccessfullaunchingofChina’sfirstintercontinentalguidedmissile.这部小说主要采用的是意识流的手法。Streamofconsciousnessisthemaintechniqueusedinthisnovel. 主动与被动汉语的被动有形式标志的被动受、挨、遭、由、被、给、叫、让、为……所、被……所他受到热烈欢迎。我可不想挨骂。计划给打乱了。两人的活叫你一人给干完了。为表面现象所迷惑。 主动与被动汉语的被动无形式标志的被动仓库锁起来了。枣红马牵出去了。文章写好了。信已经寄出去了。总的来说,汉语较少使用被动句。 主动与被动英语的被动结构:bedone什么时候使用:不知道施动者不关心施动者回避提到施动者:回避、礼貌强调施动者行文需要 主动与被动英语的被动文体:科技文章报刊文章官方文章 任何企业都可以以合伙的方式经营。Anybusinessmaybeoperatedasapartnership.会议什么时候开?Whenwillthemeetingbeheld?然而,这一大套法律在会员国很少执行。Littleofthevastbodyoflawis,however,implementedinthememberstates.他昨晚在一家剧院遇刺身亡。Hewasassassinatedinatheatrelastnight.逻辑上的被动 这份计划书是王磊提供的。ThisplanwasprovidedbyWangLei.彩虹是阳光穿过大气层中的小水滴形成的。Rainbowsareformedwhensunlightpassesthroughsmalldropsofwaterintheairenvelop.我的前三十年是在祖国西部度过的。Myfirstthirtyyearswerespentinthewestpartofmymotherland.是……的 家家屋顶上都装了供接收电视信号的自制天线。Aself-madeantennaisinstalledontheroofofeveryhouseforreceivingtelevisionsignals.应该教育青少年讲真话。Teenagersshouldbetaughttospeakthetruth.无主句 据了解,这个地区有丰富的自然资源。Theareaisknowntoberichinnaturalresources.有人看见她从办公室里走出来。Shewasseentogooutoftheoffice.人们总是希望生活将会越来越好。Itislonghopedthatthelifewillbecomebetterandbetter.据/必须/有人/大家/人们…… 有人深信那件事是真的。Itisgenuinelybelievedthatthatwastrue.应该说,在现行的学校课程设置中英语是一门重要的科目。ItshouldbesaidthatEnglishisanimportantsubjectinthecurrentcurriculum.据/必须/有人/大家/人们…… 大火几乎把这座高大建筑物夷为平地。Thetallbuildinghasbeenpracticallyleveledtothegroundbythebigfire.飞机把这种草籽大量地撒播在地上。Theseedwassprayedoverthegroundinhugequantitiesbyairplane.“把”字句 汉译英时,是否译成被动句,需考虑所选英语动词的特点、习惯用法以及上下文关系。我们的计划在审议中。Ourplanisunderreview.这部剧将很快上演。Theplaywillbeonshowsoon.你的钢笔写起来很流畅。Yourpenwritessmoothly.英语很难学。Englishisdifficulttolearn. 汉译英时,是否译成被动句,需考虑所选英语动词的特点、习惯用法以及上下文关系。有很多事要做。Therearemanythingstodo.这本书值得读。Thebookisworthreading.今天的报纸看了没有啊?Haveyoureadtoday’snewspaper?他出现在台上,观众给予热烈的掌声。Heappearedonthestageandwaswarmlyapplaudedbytheaudience. Practice请来宾吧大衣放在衣帽间里。希望你有机会来中国访问这个练习要做吗?知识分子问题就是在这样的基础上提出来的。他为环境所迫,最终辞去了职务。口试时,问了十个问题,她全都答对了。函件无法投递时,务必退换原主。工业城市的空气常被污染,但农村地区却完全不是这样,那儿很少见到公害现象。 Practice请来宾把大衣放在衣帽间里。Visitorsarerequestedtoleavetheircoatsinthecloakroom.希望你有机会来中国访问。ItishopedthatyouwillhaveachancetovisitChina.这个练习要做吗?Shallwedothisexercise?知识分子问题就是在这样的基础上提出来的。Onsuchabasishasthequestionoftheintellectualsbeenraised. Practice他为环境所迫,最终辞去了职务。Hewasforcedbythecircumstancestoresignfromhisposition.口试时,问了十个问题,她全都答对了。Shewasaskedtenquestionsintheoralexamandansweredeveryoneofthemcorrectly.函件无法投递时,务必退换原主。Incaseofnondelivery,lettersmustbereturnedtothesenders. Practice工业城市的空气常被污染,但农村地区却完全不是这样,那儿很少见到公害现象。Airinindustrialcitiesisoftenpolluted,butinruralareasthingsaretotallydifferent,wherepublicpollutionisrarelyseen. 连动句英译连动句:两个或两个以上的动词共一个主语的句子。并列式连动句:动词表示动作间的先后或同时关系从属式连动句:动词之间有多种逻辑关系目的、方式、条件、因果、对象 并列式他每天都会客赴宴。他把书接过来放在膝盖上。那天晚上,王教授去了他家,并和他谈了话。他打开抽屉拿出辞典来。见到有客人来,这个小孩赶紧站起来躲在沙发背后。 并列式他每天都会客赴宴。Hereceivesvisitorsandattendsdinnerpartiesasaroutine.他把书接过来放在膝盖上。Hetookthebookandlaiditonhislap.那天晚上,王教授去了他家,并和他谈了话。Thatevening,ProfessorWangwenttohishouseandtalkedwithhim. 并列式他打开抽屉拿出辞典来。Openingthedrawerhetookoutadictionary.见到有客人来,这个小孩赶紧站起来躲在沙发背后。Onseeingtheguest,theboyjumpedhurriedlytohisfeetandhidbehindthesofa. 从属式百分之九十的董事投票赞成任命史蒂夫为总经理。去年我回家看望亲戚。我们应当起来捍卫真理。不久他捧着那本书回来了。王老师端着一把新椅子,喜气洋洋地穿过校园。 从属式百分之九十的董事投票赞成任命史蒂夫为总经理。NinetypercentofthedirectorsvotedtoaccepttheproposaltoappointStevetothepresidency.去年我回家看望亲戚。LastyearIwenttomyhometowntovisitmyrelatives.我们应当起来捍卫真理。Weshouldcomeforwardindefenseoftruth. 从属式不久他捧着那本书回来了。Verysoonhecamebackholdingthatbookinhishand.王老师端着一把新椅子,喜气洋洋地穿过校园。ProfessorWangwasmakinghisjubilantwaythroughtheschoolgroundswithanewchairheldinbothhands. Practice一只兔子飞似地跑来,一头碰在树干上,折断了脖子,当场咽了气。他去老师那儿请个假。他回家取伞。她站在门口笑。她请假坐飞机回家探亲去了。 Practice一只兔子飞似地跑来,一头碰在树干上,折断了脖子,当场咽了气。Arabbitdashedover.Itranintoatrunk,brokeitsneckanddiedonthespot.他去老师那儿请个假。Hewenttotheteachertoaskforaleave.他回家取伞。Hewentbacktohisroomfortheumbrella. Practice她站在门口笑。Shestoodatthedoor,grinning.她请假坐飞机回家探亲去了。Shehasaskedforleavetogohomebyairtoseeherfamily. 兼语句的英译前一个动词的宾语是后一个动词的主语。弟弟让我帮他写作业。老师批评他做事马虎。我们都劝他戒烟。我劝你少管闲事。 兼语句的英译SVOC:使、叫、让、请、劝、派、催、要求、命令、请求、迫使、引诱、号召、鼓励、促进、动员、禁止、防止、阻挠我们都劝他戒烟。Wealladvisedhimtogiveupsmoking.地震使所有的房子都成了废墟。Theearthquakereducedallthehousestoruins. 兼语句的英译SVOC:使、叫、让、请、劝、派、催、要求、命令、请求、迫使、引诱、号召、鼓励、促进、动员、禁止、防止、阻挠他们组织工人加入了工会。Theyhaveorganizedtheworkersintotradeunions.几乎所有人都希望他倒霉。Almosteverybodywishedhimill. 兼语句的英译SVOC:使、叫、让、请、劝、派、催、要求、命令、请求、迫使、引诱、号召、鼓励、促进、动员、禁止、防止、阻挠、感官动词他们任命他为委员会主席。Theyappointedhimchairmanofthecommittee.她觉得房子在摇动。Shefeltthehouseshaking. 兼语句的英译状语:责怪、埋怨、批评、表扬评论家们批评这位作家没有真实地反映生活。Thecriticscriticizedtheauthorbecausehefailedtopresentatruepictureoflifeinhisworks.她责备孩子迟迟不回家。Sheblamedherchildforstayingoutlate. 兼语句的英译习惯用语小姐,我劝你少管闲事。Younglady,youhadbettermindyourownbusiness.您叫我去哪儿?WherecanIgo? Practice:老师表扬他有勇气。他们谴责他的和平努力为背叛。他希望自己的儿子成为爱迪生或华盛顿那样的人。我们不能强迫人们接受我们的观点。我写信要他马上回来。我讨厌他穿红衬衣。 Practice:老师表扬他有勇气。Theteacherpraisedhimforhiscourage.他们谴责他的和平努力为背叛。Theycondemnedhispeaceeffortsasbetrayal.他希望自己的儿子成为爱迪生或华盛顿那样的人。HewishedhissontobeanEdisonoraWashington. Practice:我们不能强迫人们接受我们的观点。Wecannotcompelpeopletoacceptourviewpoint.我写信要他马上回来。Iwrotetohimtocomeatonce.我讨厌他穿红衬衣。Idislikehimwearingaredshirt. “把”字句英译汉语的“把”字句是指在结构上用特殊介词“把”字将宾语引出,放在谓语动词之前而构成的一种汉语特有的句型。处置意义致使意义把甲当作乙带双宾语表示动作场所和范围祈使意义 处置意义他们还没有把计划做好。致使意义这次旅行把他累坏了。把甲当作乙别把我当成外人。带双宾语我把信交给他了。 表示动作场所和范围他把抽屉翻了个遍。祈使意义把门打开。 处置意义SVOC他的助理已经让人把讲稿准备好了。Hisassistanthasalreadyhadthelectureprepared.他们还没有把计划做好。Theyhaven’tgottheplanready. 处置意义SVOA他把梯子靠墙竖着。Hestoodtheladderagainstthewall.千万要把药片放到小孩找不到的地方。Besuretoputthetabletswherethechildcannotfindthem. 致使意义把+宾语+忙、累、急、气、吓+补语这次旅行把他累坏了。Thejourneytiredhimout.你怎么来的这么晚,真把人急疯了。Whyareyousolate?Wewereworriedsick.隆隆的雷声把孩子们吓坏了。Thechildrenwerefrightenedtodeathbytherumblingofthethunder. 把甲当作乙汉语:把甲当作、作为、说成、看成乙英语:动词+宾语+介词短语他把我错当成我哥哥了。Hemistookmeformyelderbrother.别把我当成外人。Don’ttreatmeasastranger. 带双宾语SVOO我把信交给他了。Igavehimtheletter.请把盐递给我。Pleasepassmethesalt.他们一得到口信就把信息告诉我了。Theytoldmethenewsassoonastheygotthemessage. 表示动作场所和范围介词词组他把抽屉翻了个遍。Hesearchedthroughthedrawer.他把整个地球都游遍了。Hetraveledthroughouttheworld. 祈使意义祈使句把门关上。Closethedoor.把作业按时做完。Finishyourhomeworkontime. 灵活处理我们已经把敌人打败了。Wehavedefeatedtheenemy.他把局势控制住了。Hewasmasterofthesituation.风把树刮倒了。Thetreewasblowndownbythewind.他把那个女人粗暴地推开了。Thewomanwasroughlypushedawaybyhim. Practice你离开屋子时,最好把灯关掉。警铃把小偷吓跑了。他一向把我当成我的妹妹。把收音机关掉。我们一定要把黄河治好。他把自己的所见所闻精确地记录下来了。我们把太阳称为主要的热源和光源。她把这个孩子交给我来抚养。 Practice你离开屋子时,最好把灯关掉。Whenleavingthehouse,you’dbetterturnoffthelights.警铃把小偷吓跑了。Thealarmfrightenedthethiefaway.他一向把我当成我的妹妹。Healwaysmistakesmyformyyoungersister. Practice把收音机关掉。Turnofftheradio.我们一定要把黄河治好。WemustbringtheYellowRiverundercontrol.他把自己的所见所闻精确地记录下来了。Herecordedwhathehadseenandheardwithaccuracy. Practice我们把太阳称为主要的热源和光源。Weregardedthesunasthechiefsourceofheatandlight.她把这个孩子交给我来抚养。Shegavethechildintomykeeping.

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
大家都在看
近期热门
关闭