合成空间理论视域下隐喻翻译之认知映射过程的研究:以许渊冲译《唐诗三百首》为例

合成空间理论视域下隐喻翻译之认知映射过程的研究:以许渊冲译《唐诗三百首》为例

ID:32053419

大小:3.90 MB

页数:69页

时间:2019-01-31

合成空间理论视域下隐喻翻译之认知映射过程的研究:以许渊冲译《唐诗三百首》为例_第1页
合成空间理论视域下隐喻翻译之认知映射过程的研究:以许渊冲译《唐诗三百首》为例_第2页
合成空间理论视域下隐喻翻译之认知映射过程的研究:以许渊冲译《唐诗三百首》为例_第3页
合成空间理论视域下隐喻翻译之认知映射过程的研究:以许渊冲译《唐诗三百首》为例_第4页
合成空间理论视域下隐喻翻译之认知映射过程的研究:以许渊冲译《唐诗三百首》为例_第5页
资源描述:

《合成空间理论视域下隐喻翻译之认知映射过程的研究:以许渊冲译《唐诗三百首》为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、Classi胤IndeX.纡jf∥7

2、JIIIIIIIIMlllllIIIIIIIY2575119SouthwestJiaotongUniversityMasterDegreeThesisBLENDEDSPACETHEORYAPPROCAHTOCOGNITIVEPROJECTIONPROCESINTRANSLATIONOFMETAPHORS—ACASESTUDYOF300尉ⅣG尸0E?I么STRANSLATEDBYXUYUANCHONGGrade:2008Candidate:LiXugangAcademicDegreeAppliedfor:MasterDegreeSpeciality:For

3、eignLinguistics&AppliedLinguisticsSupervisor:ProfessorXiaWeirong西南交通大学学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权西南交通大学可以将本论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复印手段保存和汇编本学位论文。本学位论文属于1.2.(请在以上方框内打“√”)指导老师签名:日期:20J弓.,2.I.√砂名Ⅳ厂签k者h作州刘沙论:位期学日西南交通大学硕士学位论文主要工作(贡献)声明

4、本人在学位论文中所做的主要工作或贡献如下:本文选择了《唐诗三百首》英译本中的影响力较大的许渊冲译本。以《唐诗三百首》中出现的隐喻为语料,运用描述性阐释的个案分析方法,对原文本中“植物”、“动物”和“气象词”等隐喻进行认知解读和分析。考察许渊冲先生的译文对原文隐喻的处理和翻译策略,在此基础上探索许渊冲在唐诗隐喻中跨语言域和跨映射域的概念整合,阐释隐藏于译文背后的译者心里认知过程和机制。同时,诗歌隐喻翻译过程涉及源文本理解和译文生成两个过程。这两个认知过程既相互独立又相互关联,同时也是概念整合的产物(即两输入空间交互作用,通过映射进行匹配,有选择地投射到新的合成空间,通过组合、完善和细化过程产生

5、合成空间)。本文在概念整合理论的框架下,将四心理空间基本模型应用于唐诗隐喻翻译中,进行实例分析,试图将唐诗隐喻翻译过程中的认知机制研究系统化。本人郑重声明:所呈交的学位论文,是在导师指导下独立进行研究工作所得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出贡献的个人和集体,均已在文中作了明确说明。本人完全了解违反上述声明所引起的一切法律责任将由本人承担。学位论文作者签名:沙、≥年I?,/jq够日西南交通大学硕士研究生学位论文第1页摘要合成空间理论(即概念整合理论)是1998年认知语言学家Fauconnier在其心理空间理论基础上发

6、展而来,并于近年来得到进一步发展,成为认知心理学的重要分支,被广泛应用于语言学研究的各个方面。概念整合理论认为,人在进行认知活动时,大脑会进行一系列心理空间的整合操作。中国古诗隐喻的英语翻译涉及译者的认知过程,因此概念整合理论对研究中国古典诗歌隐喻翻译和探究译者认知过程有着重要的阐释和指导意义。本文以Faueonnier的合成空间(概念整合)理论为支撑,选择《唐诗三百首》英译本中的影响力较大的许渊冲译本,以《唐诗三百首》中出现的隐喻词为语料,运用描述性阐释的个案分析方法,对原文本中“植物”、“动物”和“气象词”等隐喻进行认知解读和分析,以考察许渊冲先生的译文对原文隐喻的处理和翻译策略,在此基

7、础上探索许渊冲在唐诗隐喻中跨语言域和跨映射域的概念整合,阐释隐藏于译文背后的译者心理认知过程和机制。论文的分析表明,古典诗歌隐喻翻译过程涉及对源文本理解和译文生成两个过程。这两个认知过程既相互独立又相互关联。这种过程同时也是概念整合的产物,即两输入空间交互作用,通过映射进行匹配,有选择地投射到新的合成空间,通过组合、完善和细化过程产生合成空间。研究还表明,隐喻翻译过程原则上是译者的概念,看法、心智和意识形态在始源域与目标域之间的反映和建构过程;合成空间理论对中国古典诗词的隐喻翻译有较好的认知解释力。论文作者希望本研究能拓宽《唐诗三百首》翻译研究的内容和视野,并能为其他中国古典文学作品的相关翻

8、译研究提供借鉴。关键词:合成空间;隐喻翻译;认知,I唐诗三百首;许渊冲西南交通大学硕士研究生学位论文第

9、I页AbstractBlendedSpaceTheory(orConceptualIntegrationTheory),whichwasdevelopedfromMentalSpaceTheory,wasproposedbycognitivepsychologistFauconnierin1998.Bein

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。