欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:50760672
大小:572.85 KB
页数:11页
时间:2020-03-13
《翻译大师-许渊冲及其翻译理论.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、许渊冲—诗译英法惟一人ContentsLifeexperienceMajortranslationworksTranslationtheoriesLifeexperience1921,borninJiangxiprovinceofChina.1943,graduatedfromdepartmentofForeignLanguageNationalSouthwesternAssociatedUniversity(国立西南联合大学外语系)1948,studinginFrance.Since1951hecameback
2、toChinaandworksastheEnglishandFrenchprofessorinsomeforeignlanguageschools.Since1983hehastaughtasaprofessorforinternationalculturecourseatPekingUniversity.LifeexperienceHismotheriswell-educatedandgoodatpainting.HisuncleisafamoustranslatorwhotranslatedWangBaoch
3、uanintoEnglishversionwhichwasplayedinBritainandcausedsensation.Influencedbyhismotherandhisuncle,helovedEnglishandwasdeterminedtolearnirwellwhenhewasachild.InNationalSouthwesternAssociatedUniversityhetranslated:“Threeprincipleofthepeople:Ofthepeople,bythepeopl
4、e,forthepeople.”TranslationworksRomanceofthewesternChamberTheBookofSongsSongPoemsTheSongsofChu《中国古诗词六百首》《汉魏六朝诗一百五十首》《唐诗三百首》《新编千家诗》TranslationtheoriesBestwordsinBestOrder三美合一Beautyinsense意美Beautyinsound音美Beautyifform形美Appreciation:Inthesteepskycoldwavesareswif
5、tlysweepingby,Onthevastearthwarmwindsgraduallygrowhigh.高天滚滚寒流急,大地微微暖气吹Translationtheories三似论similarinform形似similarinmeaning意似similarinspirit神似Translationtheories三化论Simplifying浅化Beingequivalent等化Deepening深化TranslationappreciationATranquilnightBeforemybedapoolo
6、flight.Canitbehoarfrostontheground?Lookup,Ifindthemoonbright;Bowing,inhomesicknessI’mdrowned.MottoConfidencemakesprogress;Inferioritymakesonelagbehind.Thankyou!Teammember张凯王宇慧吴涵斯唐嘉莉——2013级英语(师范)二班
此文档下载收益归作者所有