从功能对等理论评析《麦田里守望者》两个中译本

从功能对等理论评析《麦田里守望者》两个中译本

ID:32021988

大小:1.21 MB

页数:34页

时间:2019-01-30

从功能对等理论评析《麦田里守望者》两个中译本_第1页
从功能对等理论评析《麦田里守望者》两个中译本_第2页
从功能对等理论评析《麦田里守望者》两个中译本_第3页
从功能对等理论评析《麦田里守望者》两个中译本_第4页
从功能对等理论评析《麦田里守望者》两个中译本_第5页
资源描述:

《从功能对等理论评析《麦田里守望者》两个中译本》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、l㈣嬲ThesisSubmittedtoTianjinUniversityofTechnologyfortheMaster’SDegreeAContrastiveAnalysisofTwoChineseTranslationsofTheCatcher觑theRyefromthePerspectiveofFunctionalEquivalenceTheoryByHeQiangSupervisorXuYingguoMay,2013独创性声明本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作和取得的研究成果,除了文中特别加以标注和致谢之处外,论文中

2、不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得天津理工大学或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。学位论文作者签名:椒签字日期:珈易年否月f弓目学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解叁盗墨兰盘堂有关保留、使用学位论文的规定。特授权叁盗堡兰盘望可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,并采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编,以供查阅和借阅。同意学校向国家有关部门或机构送交论文的复本和电子文件。(保密的学位论文在解密后适用本授权说明)学位论文

3、作者签名:刁温办签字日期:≥I与年(7月(易日导师签名:签字日期:如1丐年6月,3日摘要本论文以《麦田里的守望者》的两个国内的主要的中文译本为材料,以奈达的功能对等理论为理论依据,分别研究其词汇对等和文体对等两方面。该小说是作家J.D.塞林格在二十世纪五十年代年发表的一篇长篇小说,该作品通过细致地描绘主人公Holden这一形象,完整地再现了二战之后美国青少年的状况,主人公独具一格的语言特点更受到世界各地读者,尤其是年轻人的推崇。目前该作品在国内有影响的中文译本有两个,即译林出版社在1998年和2007年分别出版的施咸荣先生和孙仲旭先生的译本,在风格

4、和语言上,两个版本不仅有相同之处,也有很大的区别。奈达的功能对等理论通过文体对等、词汇对等、篇章对等和句法对等来达到原文与译文之间的对等目的。由于功能对等理论注重原语和译入语读者的反映,因此十分适用于文学翻译,对该小说的翻译也有很高的指导作用。论文第一章简要介绍国内外的相关研究的现状;第二章主要阐述功能对等理论的发展及特点,以及该理论对《麦田里的守望者》两个中文译本对比研究的指导意义:第三章是论文的主体部分,分别从词汇对等(普通词汇和俚语的对等)和文体对等(遣词造句和夸张修辞的对等)两方面对《麦田里的守望者》两个中文译本进行了对比分析,最后分析了原

5、文与两个译本之问的差异;第四章为全文的总结。关键词:奈达功能对等理论麦田里的守望者英译汉AbstractThethesisisbasedonthetwoChinesetranslationsofTheCatcherintheRyeandNida,sfunctionalequivalencetheory.TheCatcherintheRyeisaclassicnovelwrittenbyAmericanwriterJ.D.Salingerin1951.ThroughportrayHolden,thenovelreproducestheteenager

6、sspiritualsituationaftertheSecondWorldWar.Holden’Suniquelanguagefeatureisverypopulararoundtheworld,especiallyamongteenagers.Atpresent,therearetwoChinesetranslations.Nida’Sfunctionalequivalencetheoryfocusesonstylisticequivalence,wordequivalence,passageequivalence,andsentenceequ

7、ivalence.Asthefunctionalequivalenceemphasizesreaderresponse,itsuitsliterarytranslation,andthetheoryisalsogoodformetranslationofTheCatcherintheRye.Chapteroneintroducestheresearchbackgroundbothathomeandabroad.Chaptertwoexplainsthedevelopmentandcharactersoffunctionalequivalenceth

8、eoryanditsinstructionalmeaningonthethesis.Chapterthreeisthema

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。