众包翻译的可持续发展途径

众包翻译的可持续发展途径

ID:31735319

大小:62.70 KB

页数:6页

时间:2019-01-17

众包翻译的可持续发展途径_第1页
众包翻译的可持续发展途径_第2页
众包翻译的可持续发展途径_第3页
众包翻译的可持续发展途径_第4页
众包翻译的可持续发展途径_第5页
资源描述:

《众包翻译的可持续发展途径》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、众包翻译的可持续发展途径陈海燕华南农业大学珠江学院摘要:众包翻译是21世纪一种新兴的翻译模式。通过结合具体的众包翻译案例,分析众包翻译较之传统翻译所具备的革新式的优势,同时也指出其存在的问题。最后指出了众包翻译须在项目管理、翻译质量和版权处理等方面加强改进方可保持其可持续发展。关键词:众包翻译;优势;可持续发展;作者简介:陈海燕(1983—),女,湖南耒阳人,讲师,硕士,从事翻译理论与实践研究。收稿日期:2017-06-12OntheWayofSubstantialDevelopmentforCrowdsourcing

2、TranslationCHENHai-yanZhujiangCollege,SouthChinaAgriculturalUniversity;Abstract:Crowdsourcingtranslationisanewmodeoftranslationinthe21stcentury.Combinedwiththeanalysisofspecificcases,thispaperhasanalyzeditsadvantagesaswellastheproblemscomparedwiththetraditionalm

3、odes.Itissuggestedthatcrowdsourcingtranslationcankeepsubstantialdevelopmentonlywhenimprovedinmanagement,qualityandcopyright.Keyword:crowdsourcingtreinslation;advantage;substantialdevelopment;Received:2017-06-121众包翻译的崛起众包翻译是众包技术在翻译行业中的运用,即官方组织或发起者将翻译任务发布在网络平台上,由用

4、户主动承担或分担翻译任务。这种新的翻译模式相对于传统的人工翻译模式以及机器翻译都具备了极大的优势,因此迅速在翻译界掀起了一股革新风。首先,国内外涌现出了一批运用众包翻译的网络平台,如Facebook翻译、译言网(yeeyan)等。以译言网为例,时至2017年年初(2017-01-10),译言网站上己完成的书目有450木,正在翻译的有775木,正在招募的有186本in。其次,众包翻译服务于越来越多的行业和领域,包括新闻信息领域、影视领域等等。在新闻信息领域,最为大众熟知的是TEI)开放翻译计划(TEDOpenTransl

5、ationProject,简称OTP),旨在招募志愿者参与其TED演讲部分的翻译,从而为TED演讲提供各种语言的字幕及]。据中国TED官网统计,在OTP成立之初,只有40种语言,300篇翻译。而短短一年之后,OTP在4000多名译者的帮助下,已经发布或认领了9000篇演讲翻译,语言种类高达75种(引自TEDtoChina),这足以体现出群众的力量以及众包翻译的成功。2众包翻译的优势在前计算机和网络时代,翻译的主要形式是人工翻译,其优点是翻译质量有保证,而缺点则是速度慢、效率低。随着计算机和网络的普及与发展和语料库的建设

6、,开始出现了机器翻译和在线翻译宓。这两者翻译速度快、即时、免收费,但在译文质量方而不尽如人意,无法准确处理大规模的翻译文本,因此翻译市场迫切需要一场革新来适应新的需求。止如陆艳(2013)提到的,翻译产业必须在成木、速度和质量中寻找平衡,即以更低的价格和更短的时间完成翻译任务,并保证更好的翻译质量。新的翻译模式只有满足这些条件,才能够实现普及和应用(陆艳,2013)。近年来,在Web2.0技术下,众包翻译应运而生且迅速壮大,在很大程度上弥补了以往翻译模式的不足和满足了当今时代的需求。2.1时间与空间的优势当今社会的特点

7、是牛活节奏快、信息需求量大、跨文化交流频繁,传统的人工翻译在吋间上已经远远不能满足吋代的需求,而机器翻译和在线翻译又无法提供合格的译文,因此,众包翻译凸显出其优势111。首先,众包翻译的操作平台方便,发布者发布翻译任务和译者接受翻译任务都只需要在网络平台完成,可以说任务一发布就可以被译者发现;而传统的翻译模式下发布者需要一定的吋间寻找并联系译者或外包给翻译公司,所需要的吋间远远多于众包翻译。再者,众包模式下,发布者和译者完全不受空间和距离的影响,译者可能遍布在世界不同地方;而于传统的翻译模式,这是几乎不可能的,或者说需

8、要耗费更多的时间、金钱和精力匡1。最后,众包模式下,翻译任务是被分割成了数个部分并由不同的译者承担翻译,并且翻译、编辑和校审是并行多向模式的,大大地提高了效率;而传统翻译模式下,通常是一个译者承担一个翻译任务,其速度显然不如群体的速度,即使是一个翻译团队來进行翻译,其操作模式也是先翻译再编辑和校审这样一种自上而下的单向模式,效率因

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。