欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:31458279
大小:49.50 KB
页数:6页
时间:2019-01-10
《圣经- 翻译与手抄本》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、圣经-圣经翻译与手抄本2011-11-301:031.圣经的翻译问题2.「钦定本唯一运动」3.新约圣经手抄本1.圣经的翻译问题1.a.「漏译」和「误译」新约希腊原文的手抄本有很多,彼此都有出入。早期分两派,一派主张最早的手抄本正确,一派主张最多手抄本相同的为正确。近代兴起文学批判,形成第三派。由于手抄本之间不尽相同,所以翻译时使用不同的手抄本,就会产生「漏译」和「误译」的现象。我们可以从自己的译本批判别的译本,这样的批判并不表示自己的译本是正确的。这不是「正确性」的问题,而是「选择」的问题。为什么希腊文手抄本
2、之间会有差异。因为手抄本的差异来先是自于私人抄写时﹐抄错行﹐跳行﹐跳字。大量需求﹐一人读﹐大家抄。校对时﹐许多同义字或同等语就被通融。其实,各个手抄本差异极其微小﹐甚至无关于真理的差异。「耶稣基督」「基督耶稣」的差异不会使人因为选择而犯罪。「耶稣说」「他说」的差异也不会使人因为选择而犯罪。「洗净罪恶」「脱离罪恶」的差异也不会使人因为选择而犯罪。这类的差异根本就不足为道。相对的,最大的差异是「马可16」和「约翰第八章前段」的有无,但是至今没有人胆敢说、或证实有还是没有。另外,许多手抄本是断简残篇﹐甚至是一小片段
3、。把其他不同时代又不同产地的手抄本破片﹐剪裁黏贴成一本完整的新约圣经﹐不能叫做最正确的。另外,最完整的西奈山手抄本把旁经也都编进来﹐这不是基督教所能够接受的。因此,没有人能够声称某抄本是「正确」的﹐只说较为「可靠」。所以,追求真理不是一条容易的路﹐不是一本有来头的圣经译本就能够提供「真理」。不必高举某本中文译本﹐不必高举某本英文译本﹐不必高举某本新约手抄本。1.b.「漏译」和「误译」的例子手抄本的代号:草纸pxx,大写希腊文(皮纸)0xx,小写希腊文(皮纸)xxx;IV第四世纪,V第五世纪,VI第六世纪,X第
4、十世纪。钦定本(KJV):Matthew26:28Forthisismybloodofthenewtestament,whichisshedformanyfortheremissionofsins.和合本:太26:28因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。-漏译:“新”-有「新」--02(V),04(V),05(V,VI?),032(V),...-无「新」--p37(III/IV),01(IV),03(IV),05(V,VI?),035(VI),...钦定本(KJV):Mark14:24Andhesai
5、duntothem,Thisismybloodofthenewtestament,whichisshedformany.和合本:可14:24耶稣说,这是我立约的血,为多人流出来的。-漏译:“新”-有「新」--02(V),mt(Majoritytext),...-无「新」--01(IV),03(IV),04(V),,...钦定本(KJV):Colossians1:14Inwhomwehaveredemptionthroughhisbloodblood,eventheforgivenessofsins:和合本:西
6、1:14我们在爱子里得蒙救赎,罪过得以赦免。-漏译:“因他的血”-有「因他的血」--614(XIII),630(XIV),1505(XII),...-无「因他的血」--03(IV)(有可能后来修改)钦定本(KJV):Revelation1:5AndfromJesusChrist,whoisthefaithfulwitness,andthefirstbegottenofthedead,andtheprinceofthekingsoftheearth.Untohimthatlovedus,andwashedusf
7、romoursinsinhisownblood,和合本:启1:5并那诚实作见证的,从死里首先复活,为世上君王元首的耶稣基督。有恩惠平安归与你们。他爱我们,用自己的血使我们脱离罪恶。-误译:“洗净我们的罪”误译为“使我们脱离罪恶”-「洗净」lousanti--P(VI,IX?),1006(XI),...-「脱离」lusanti--p18(III/IV),01(IV),02(V),04(V),1611(X),...2.「钦定本唯一运动」2.a.什么是「钦定本唯一运动」?二十世纪的「钦定本唯一运动」﹐那是一个用英文
8、钦定本来衡量、甚至否定其他英文译本的运动。呈现的是一面倒的攻击﹐用钦定本来检视不同的版本。不提钦定本的误译和漏译;不查、不听、只有攻击:这个就是「钦定本唯一运动」的基本态度。2.b.钦定本失去原有重要性的原因(1).手抄本的冲击。由于手抄本的不断发掘﹐以及手抄本研究有新的成果﹐钦定本的翻译与其参考的手抄本遭受质疑﹐(2).语言的演变。旧的字词被淘汰、意思改变;新的字词被创造、被流行;以至于需要有新的
此文档下载收益归作者所有