中西语言文化差异下的翻译研究

中西语言文化差异下的翻译研究

ID:30622505

大小:19.36 KB

页数:6页

时间:2019-01-01

中西语言文化差异下的翻译研究_第1页
中西语言文化差异下的翻译研究_第2页
中西语言文化差异下的翻译研究_第3页
中西语言文化差异下的翻译研究_第4页
中西语言文化差异下的翻译研究_第5页
资源描述:

《中西语言文化差异下的翻译研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果中西语言文化差异下的翻译研究  在全球化日益深化的今天,英语的学习变得越来越重要,我国各地的学校都十分重视英语课程的学习和建设,在许多地方都刮起了一阵“英语热”。这种学习英语的热情并不是空穴来风的,这与我国改革开放后经济的发展和综合国力的提高密不可分。作为世界上最普及的语言英语和使用人数最多的汉语,两者相互影响,渗透和融合。我们想要学习英语国家那些先进的科学文化知识,就需

2、要从英语的学习开始着手。课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果  然而在当下信息高速发展的时期,人们往往只记得语言作为人们思想交流与碰撞的媒介作用,而忽视了它最根本的民族特征。一种语言的产生和发展一定和某一区域的人类活动有着密切的关系,其文字和表达方式也受到文化背景的深远影响,这就是民族性的体现。而

3、语言是人类生活中最重要的交际工具,它不仅是人们用以沟通、交流的表述形式,更是人们用来保存和传递文明成果的基本载体。所以不论哪一种语言,只要被人们应用于生活,那么它就具备了最基本的交流功能。因此,作为语言的继承者、学习者和传播者,我们最重要的任务就是发挥语言工具的功能性来开展文化活动,并且在学习过程中,我们只有掌握了汉语和英语两种语言不同的特点,才会在运用时发挥两者之间的优势,搭建沟通的桥梁,进行科学合理的翻译工作,以切实地发挥语言应有的价值。笔者将从汉语和英语的语言文化差异着手进行分析,从而探讨文化差异

4、对翻译产生的影响。  1中西方语言文化差异的内涵表现  东西方文明在各个方面都存在着显著的差异,东方文明偏向于保守、含蓄,在语言表达上比较委婉,往往一些话会都蕴含着其他的深意,而西方文明则是比较直接,语言表达比较直率,对于事物的表现也非常明朗。东方的古典婉转和西方的大气磅礴让世界产生了截然不同的两种美感,也正因此造就了不同的语言风格和特点。语言与文化密不可分,在跨文化交流过程中,用一个民族的语言来承载另一个民族的文化,必然会出现很多难以处理的翻译问题,因此,语言文化的差异是翻译研究的重要切入点。  经过

5、长期的研究,语言学家们发现中文与英文的一处明显差异在于句子意义的多重含义,只有理解好了这种多重含义,才能够正确把握中文和英文之间的联系性,让英语翻译变得更加得心应手。例如,中文释义中,“你真行”这句话就有两种解释,字面意义是说你很棒:Youareveryexcellent!但这句话同样可以用来讽刺他人,意思是你居然做出这样傻的事来:Youaresostupidforwhatyouhavedone.但在英文中就无法体现出它的深层含义。英文中存在双重含义的句子多是一语双关现象,很多情况下联系着人名、地名以及

6、政治局势和政策导向。如:Ifwedon’thang课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果together,weshallhangseparately.这句话出自本杰明·富兰克林1776年在美国独立宣言签字仪式上的讲话。“hang”作为同形异义词在句中构成了双关,形象的说明美国各殖民地除了宣布独立无路

7、可走的境地。  中西社交活动中也存在着差异,在美国的社交过程中,朋友间相互引荐并且提供他人的联系方式等都是很普遍,表示对你的重视或是负责的态度,但是在中国就被视为一种很无理的冒犯的行为,这会导致人们之间的互相猜忌和揣测,容易引发事端。所以我们必须要理解好东方和西方的文化背景差异,并把这些差异与英文和中文的学习相结合,在语言中要学会不同语言之间的合理转换技巧,基于文化、历史、政治、经济和社会等背景来促进不同语言的交流,只有这样,才能够做到英汉翻译的顺畅和合理,从而让英语学习水平更上一层楼。  在东西方不同

8、的文化背景之下,价值观念也有许多的差异,比如很常见的“拜金主义”在西方人眼中就很正常甚至被推崇,但在中国人的视角看就很肤浅很低俗,不能被接受。而“含蓄美”是东方文明几千年的沉淀,它概括了很多内涵,贯穿于中华民族的社交和往来中,却被西方文明视为奇怪且胆怯的做法。因此,我们在翻译的过程中,不能站在自己文化的视角来看待作品和作者,要以文化的多元和包容性来理解其中含义,做到翻译妥当。课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。