资源描述:
《【英语翻译】口译实践:奥巴马在韩国外国语大学的演讲》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、口译实践:奥巴马在韩国外国语大学的演讲3月26日在韩国首尔,美国总统奥巴马在韩国外国语大学发表演讲。奥巴马此行韩国参加26日至27日在韩国首都首尔举行的第二次核安全峰会。Obama’sSpeechatHankukUniversityinSeoul奥巴马在韩国外国语大学的演讲PRESIDENTOBAMA:Thankyou.(Applause.)Thankyousomuch.Thankyou.(Applause.)Please,thankyouverymuch.奥巴马总统:谢谢你们。(掌声)非常感谢。谢谢。
2、(掌声)非常感谢。ToPresidentPark,faculty,staffandstudents,thankyousomuchforthisverywarmwelcome.ItisagreathonortobehereatHankukUniversityofForeignStudies.(Applause.)IwanttothankDr.Parkfor,afewmomentsago,makingmeanhonoraryalumnioftheuniversity.(Applause.)朴(Park)校长
3、、教职员工和同学们,非常感谢你们这么热情的欢迎。来到韩国外国语大学令我深感荣幸。(掌声)我要感谢朴博士刚才宣布我为贵校的荣誉校友。Iknowthatthisschoolhasoneoftheworld’sfinestforeignlanguageprograms--whichmeansthatyourEnglishismuchbetterthanmyKorean.(Laughter.)AllIcansayis,kamsahamnida.(Applause.)我知道贵校拥有世界上最好的外语学习项目之一,这
4、就是说你们的英语比我的韩语要好得多。(笑声)我只能说kamsahamnida(韩文,意为“谢谢”)。(掌声)Now,thisismythirdvisittotheRepublicofKoreaasPresident.I'venowbeentoSeoulmoretimesthananyothercapital--exceptforWashington,D.C.,ofcourse.Thisreflectsthe extraordinary bondsbetweenourtwocountriesandourc
5、ommitmenttoeachother.I’mpleasedthatwe’rejoinedbysomanyleadersheretoday,KoreansandAmericans,whohelpkeepusfreeandstrongandprosperouseveryday.ThatincludesourfirstKorean-AmericanambassadortotheRepublicofKorea--AmbassadorSungKim.(Applause.)这是我作为总统对大韩民国的第三次访问。
6、我到访首尔的次数超过了访问任何其他国家首都的次数——当然除了华盛顿以外。这体现了我们两国之间不同寻常的关系和相互支持。我非常高兴,今天有如此众多的使我们每天享有自由、强大和繁荣的韩美领导人在座,其中包括我国首次由美国韩裔担任的驻韩大使——金成(SungKim)大使。(掌声)I’veseenthedeepconnectionsbetweenourpeoplesinmyownlife--amongfriends,colleagues.I’veseenitsomanypatrioticKoreanAmeric
7、ans,includingamanborninthiscityofSeoul,whocametoAmericaandhasdedicatedhislifetoliftingupthepoorandsickoftheworld.AndlastweekIwasproudtonominatehimtoleadtheWorldBank--Dr.JimYongKim.(Applause.)我在自己的生活中看到了我们两国人民之间根深叶茂的联系——在朋友和同事中间。我看到,有如此多的爱国的美国韩裔——包括一个出生在首
8、尔市的人——到美国后毕生致力于帮助世界上的穷人和病人摆脱困境。上个星期,我荣幸地提名他为世界银行(WorldBank)行长——金辰勇(JimYongKim)博士。(掌声)I’vealsoseenthebondsinourmenandwomeninuniform,liketheAmericanandKoreantroopsIvisitedyesterdayalongtheDMZ--Freedom’sFrontier.Andwesaluteth