关于动物的英语习语

关于动物的英语习语

ID:27315984

大小:1.56 MB

页数:18页

时间:2018-12-02

关于动物的英语习语_第1页
关于动物的英语习语_第2页
关于动物的英语习语_第3页
关于动物的英语习语_第4页
关于动物的英语习语_第5页
资源描述:

《关于动物的英语习语》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、IdiomsaboutanimalsEatlikeabird/horse吃得少/多earlybirds早起的人Abirdinthehandiswrothtwointhebush.双鸟在林不如一鸟在手Birdsofafeatherflocktogether.物以类聚,人以群分。Itisanillbirdthatfoulsownnest.家丑不可外扬。Alittlebirdtoldme.有人私底下告诉我Rat汉语中的“胆小如鼠”,“鼠目寸光”等词皆有猥琐、卑微等意。作为英语俚语中的rat指人时喻意与汉语稍有出入,但也含有贬义eg.

2、Icansmellarat.我觉得事有蹊跷Youarearat.你是一个鼠辈Heratsmeout.他把我给卖了Cow&Horse中国人以牛比喻强壮、勤劳,而在英国马曾经是最重要的交通工具,牛则很少干活,故马在英国文化中是勤劳和吃苦耐劳的象征。eg.worklikeahorse力大如牛beatadeadhorse做无用功,徒劳changehorseinthemidstream临阵换将Iamsohungry.Icaneatahorse.我好饿,我可以吃下一匹马。Heeatslikeahorse.他吃得很多。Igotitstrai

3、ghtfromthehorse’smouth.我是听当事人亲口说的。That’sahorseofadifferentcolor.那完全是另外一回事。Someotherphrasehaveacow生气ashappyasacow快乐的像只鸟Whybuythecowwhenthemilkisfree.何必为了一棵树而放弃整片森林。tiger&lion如果在中国文化中老虎是“林中之王”,那么在英美文化中这顶桂冠就要送给狮子。狮子隐喻勇敢、彪悍的人。asmajesticasalion勇猛威严TheBritishLion不列颠之狮(指英国

4、)thelion'smouth虎穴throwfeedtothelions送入虎口alionintheway拦路虎Rabbit/Hare兔子在中国文化中可谓有褒有贬,生性温顺老实,所以属兔的人多被认为高贵大方、深受爱戴。但“狡兔三窟”,“兔崽子”等词又可以看出它的不好之处。在英语中则常用作贬义。Rabbitandhareareonbehalfofinsecurityorapersonwhoplayagamebadly不可靠或玩弄花招的人rabbit在口语中指拙劣的运动员(尤指网球运动员)Asverbitisusedtocalln

5、ameseg.oddrabbit该死hareInEnglishslang,harerefertopersonthatdon'tpayforthebusticket.madasamarchhare十分狂野的,野性大发的makehareofsb.愚弄某人hare-brained轻率的、愚蠢的、鲁莽的Sheep/Coat/Ram在中国的生肖文化中,属羊的人高贵迷人,热爱自然,有艺术气质,外柔内刚。而在英语中羊则多用于贬义。sheep作贬义时喻指“害羞扭捏的胆小鬼”、“愚蠢的人”ablacksheep害群之马/败家子alostshee

6、p误入歧途的人cast/makesheep'seyesat向······愚蠢的送秋波sheep作褒义时eg.separatethesheepfromthegoats分辨善人与恶人awolfinsheep'sclothing披着羊皮的狼goat(山羊)&ram(公羊)指色鬼,淫荡的人,也可指替罪羊,牺牲品eg.play/actthegiddygoat行为如小丑Lamb羔羊Whatalambsheis!她真可爱。Shelookslikealamb.她看上去很温柔。Dog在中国文化中狗的寓意有褒有贬,狗虽忠实但有些用于形容人的词语都

7、是贬义,比如:狗东西、狐朋狗友、狼心狗肺等。而在西方文化中,狗是家中的宠物,可享受较高的待遇,是人类最好的朋友,也是人们寄托感情的对象。eg.Dogdoesnoteatdog.同类不相残Everydoghashisday.凡人皆有得意时Lovemelovemydog.爱屋及乌sickasdog病得厉害topdog最重要的人物/头儿asfaithfulasadog像狗一样忠诚Letsleepingdogslie.别惹麻烦。Luckydog幸运儿Hedoesn’thave/standadog’schance.他根本没机会。Pig/

8、Swine/Sow/Hog猪,贬义,提及猪意味着自私、贪吃、迟钝、懒惰、固执、粗鄙、肮脏。如“死猪不怕开水烫”。eg.Let'spigout.让我们大吃一顿吧。Whatcanyouexpectfromahogbutagrunt?猪除了咕噜还能指望什么?buyapiginapo

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。