职校学生英语翻译中汉语负迁移现象探索及应对策略

职校学生英语翻译中汉语负迁移现象探索及应对策略

ID:27137805

大小:67.50 KB

页数:6页

时间:2018-12-01

职校学生英语翻译中汉语负迁移现象探索及应对策略_第1页
职校学生英语翻译中汉语负迁移现象探索及应对策略_第2页
职校学生英语翻译中汉语负迁移现象探索及应对策略_第3页
职校学生英语翻译中汉语负迁移现象探索及应对策略_第4页
职校学生英语翻译中汉语负迁移现象探索及应对策略_第5页
资源描述:

《职校学生英语翻译中汉语负迁移现象探索及应对策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、职校学生英语翻译中汉语负迁移现象探索及应对策略摘要:在英语学习中,学生受汉语学习思维的限制,常常将汉语的表迗方式和结构错误的运用到翻译中来,影响英语学习效果。本文试图分析英语翻译中汉语负迁移现象及其应对策略。关键词:职校学生负迁移应时策略英语翻译汉译英是学生英语学习中的一项必备的能力,而把握翻译的准确性对中职校学生,尤其是导游英语专业的学生,则显得非常重要。而由于职校学生的英语基础较为薄弱,学习自觉性不强,更重要的是,受汉语语言习惯和思维的影响,学生常常将汉语中的结构、习惯表迗等照搬到英语翻译中来,从而造成英语学习的障碍,影响学习效果。本文就从汉语负迁移角度,谈谈英语

2、翻译中存在的问题,并提出相应的解决策略。一、文化迁移的概述已有知识对新知识学习发生影响的现象被称作迁移(transfer)。促进新知识学习的迁移为正迁移(positivetransfer),阻碍新知识学习的迁移为负迁移(negativetransfer)。行为主义心理学认为,外语学习中所犯的错误或遇到的障碍都是学习者母语习惯负迁移的结果,文化迁移则是指由于人们下意识地用自己的文化规律,习惯和价值观来指导自己的言行和思想,并以此为标准来评判他人的言行和思想。二、英语翻译中汉语负迁移现象的案例分析扬州地方导游英语课程是我校开发的校本课程。我校的高三导游班的学生已经具备了创

3、作母语导游词的相关能力,但是在进行英语导游词的创作过程中,仍然会受到中文母语的影响,在翻译中存在很多的问题。1.生硬地照搬中文意思,进行汉语翻译。如:工人们停下活来喝杯茶。学生会翻译成:“Theworkersstoplivingtohaveacupoftea.w在此例中,学生将“活”生硬理解为生活的“活”,而实际上,这里的“活”,指的是“任务”,“工作”的意思,因此,应该将这句话正确地翻译为:“Theworkersstopworking/theworktohaveacupoftea.2.生搬中文,不注意语法结构。如:他没有去上学。学生会错误地翻译成:Henotgoto

4、school.这个案例中,学生对英语语法的理解不彻底,只懂得按照中文意思直译过来,而忽略了英语的语法结构。这个句子是否定句,应该翻译成:“Hedoesn’tgotoschool.”3.只注意意思,不注重时态。如:汤姆去过中国两次。学生会翻译成:“TomgoestoChinatwice.”在中文里面,没有时态,表示动作发生过,通常就用“过”“了”等表示。但是在英语中,需要根据句子意思选择恰当的时态使用,因此,在本句中,根据“去过”知道这个动作发生过了,应该选择用一般过去时,翻译成:“TomwenttoChinatwice”.1.只会中文意思对照,不知区分动词。“4•八”

5、to如:昨天晚上,我听了一首英文歌。学生会翻译成:“YesterdayIlistenedanEnglishsong.汉语中,只要选对正确的动词来使用就可以了,没有英语当中的及物动词和不及物动词的区分,因此在翻译中,学生会按照汉语的习惯来翻译,而事实上,“listen”这个词是一个不及物动词,因此,它后面加宾语的时候必须加上恰当的介词这句话应该翻译为:“Yesterday,IlistenedtoanEnglishsong.2.只关注意思,不注意词性。如:他们开心地读书。学生会翻译成:“Theyreadhappy.”在这句话中,汉语中修饰动词的时候一般就用“地”,修饰名词

6、的时候用“的”;而在英语中,修饰动词要用副词,修饰名词用形容词。因此,修饰“读书”这个动词时,不应该使用形容词“happy”,而要用副词“happily”来修饰,因此这句话应该翻译成:“Theyreadhappily.三、解决汉语负迁移现象的应对策略1.加大英语阅读量,提高英语阅读能力。学生的汉语负迁移是由于他们对汉语知识结构的掌握远胜于英语,而要解决这个问题,就必须掌握英语的语法结构,提高学生的英语阅读能力。因此,英语教师在导游英语课程的教学过程中应该多提供学生英语阅读的机会,比如,给学生提供一些背景常识小故事,已有的英语解说词等,以这种形式来提高学生学习英语的兴趣

7、,加强语感,提高学生的英语阅读能力,同时也可以帮助学生逐步养成良好的英语思维习惯。2.教师加强指导,养成良好的学习习惯。在教学过程中,除了需要阅读大量的课外阅读以外,教师还需要在讲解翻译的过程中,注意引导学生用英语的语言习惯和构成来翻译句子,使学生有别于中文句子的简单照搬,而按照英文的习惯来组织和理解句子,从而准确地使用和翻译。在英语课堂中,这样的教授方法能够使学生逐渐养成良好的学习习惯,从而能够实现翻译的准确性。3.多读多背,提高学生的模仿能力,帮助学生形成良好的语感。在职校学生学习英语的过程中,由于缺乏语言环境和情境,因而学习效果不好。而又由于受

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。