欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:26687172
大小:51.00 KB
页数:4页
时间:2018-11-28
《关于日语二外教学中的日汉同形词》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、关于日语二外教学中的日汉同形词【摘要】日语中有许多日汉同形词,因为词义和用法与汉语相近甚至相同,给初学日语的同学带来了不少方便,大大提高了他们学习日语的积极性和信心。但日汉同形词也有许多不同点,如在学习过程中不予以重视,受母语的干扰,这类词很容易出现误用的现象。本文主要对日汉同形词的不同点进行探讨,并说明在二外教学中讲解同形异义词的必要性。中国8/vie 【关键词】日汉同形词;二外教学 日本最早只有自己的语言,没有文字,汉字传入日本后,日本人利用汉字创造了自己的文字。在中日长达两千年的文化交流中,
2、也有很多日本人创造的词汇被我国吸收引进,因此日语和汉语中存在着大量的同形词。下面主要从词性、词义、感情色彩这几方面来探讨一下它们的不同点,并说明在二外教学中讲解日汉同形词的必要性。 1词性 有些日汉同形词,在中文和日语因为词性不同,用法也有所不同。例如: ①根据气象台的天气预报,明天要下雨。/�菹筇à斡�螭摔瑜欷小�あすは雨が降るそうだ。 ②说话要有根据。/�すをするには根��がなければならない。 ③财政支出应该根据节约的原则。/�政支出は��sの原�tに基づかねばならない。 ④已经习惯了
3、大学的生活的生活。/大学の生活に�Tれました。 很显然上面三个例句中,例句①和③中的汉语“根据”不能直接用其同形词「根��」来代替。因为汉语的“根据”,有介词、名词、动词三种词性。而日语的「根��」只有名词词性。 例句④中的“习惯”也不能用同形词「��T」来代替,因为日语中的「��T」只有名词的词性,而没有动词的词性。 词性不同的同形词还有很多,学习时必须加以区别,否者很容易产生误用。 2词义 很多同形词虽然在字形上看起来与汉语相似甚至相同,但在词义上仍然有不同之处,可分为下面两种情况。
4、2.1意思完全不同。例如: ⑤李さんは来年高校を卒�Iします。/小李明年“高中”毕业。 ⑥田中さんは�俺�新�を�iんでいます。/田中每天早上看“报纸”。 ⑦あれはわたしの娘です。/那孩子是我“闺女”。 ⑧しゅうとめの看病をする。/“护理”婆婆的病。 从例句⑤⑥⑦⑧中我们能看出,这些同形词在词义上与汉语完全不同。 2.2意思有部分相同。例如: {9}彼は中国画の大家です。/他是国画大师。 大家に家�Uに�{める。/向房东交房租。 {10}�长说挚工工搿�/反抗敌人。 最近の流行に抵
5、抗を感じる。/对最近的流行感到反感。 从例句⑨⑩中我们能看出,这些同形词的意思有部分相同,另一部分的词义是汉语单词所没有的。 3感情色彩 感情色彩是指词所表达的说话者的感情、态度,通常也称之为“褒贬色彩”。中日同形词的不同也�].商务印书馆,1986,11. [2]望月八吉.中国�Zと日本�Z[M].光生馆,1981. [3]高丽.日汉同形词的不同点[J].日语知识,2003(6). [4]王晓.关于日语教学中的中日同形词[J].日语学习与研究,2004年增刊(001号). [5]万玲华
6、.中日对应汉字词的色彩意义浅析[J].日语知识,2004(4). [责任编辑:田吉捷]
此文档下载收益归作者所有