日语教学中的中日汉字词汇类比

日语教学中的中日汉字词汇类比

ID:27068973

大小:69.50 KB

页数:10页

时间:2018-12-01

日语教学中的中日汉字词汇类比_第1页
日语教学中的中日汉字词汇类比_第2页
日语教学中的中日汉字词汇类比_第3页
日语教学中的中日汉字词汇类比_第4页
日语教学中的中日汉字词汇类比_第5页
资源描述:

《日语教学中的中日汉字词汇类比》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、日语教学中的中日汉字词汇类比日语教学中的中日汉字词汇类比 摘要:日语中汉字与汉语中的汉字有着深厚的渊源,但又存在着较大的差异。在日语教学中怎样引导学生对日语汉字词汇与汉语的词汇进行比较,从中找出其共同性及差异性,对于正确认识日语中的汉字、掌握运用日语中的汉字词汇具有重要意义。  关键词:日语教学汉字对比    中日两国有着一衣带水的关系,两国的交流源远流长。在两千多年的文化交往过程中,两国的文字更是有着密切的联系。日本曾大量引进论文联盟.L.中国文化,在引进汉字的同时,还利用汉字创造了自己的假名文字。日语中大量的日文汉字,对中国学习者来说既熟悉又陌生。不可忽视的是,虽然

2、中日两国都用汉字作为语言的标记符号,但日语和汉语是两种不同民族的语言,在使用汉字的方式上却不尽相同。在学习日语的过程中,对日语汉字词汇的准确把握是学好日语的关键之一。本文通过对中日汉字词汇进行比较分析,让学生在学习日语的过程中,了解这些日汉汉字词汇的异同,从而更好地把握日语中的汉字词汇。  公元七世纪以前,日本民族没有自己的文字。大约在七世纪后,也就是在我国的南北朝至隋唐时期,来自日本的遣隋使、遣唐使将先进的中国文明带到日本,其中一部分就是语言文字,日本从此才正式开始利用汉字记载自己的语言。日语中的当用汉字有的是直接采用了我国的汉字,有的是在汉字的基础上加以变化发展而来

3、,有的是他们自己创造的一些汉字,但数量较少。和其他国家日语学习者相比,中国学生学习日语确实有着便利的条件。但在日语教学中,常发现学生将日语汉字和中国文字互相误用的情况。日语汉字词汇和汉字有的形同义同;有的却形同义不同;有的形异义同。由于受母语的影响,学习者面对众多的日语汉字,首先想到的是汉语词汇,经常会发生对日语词汇理解上的错误。从日语入门伊始,教学者应该把中日汉字对比规划到教学的每个环节中。如果不进行中日汉字词汇比较,学生在学习的过程中,往往会容易望文生义,在实际运用中误用汉字,甚至闹出笑话。所以,在这里有必要就中日汉字词汇的异同做归纳探讨,并阐明在今后的日语教学中应

4、注意的问题。  从语言教学的过程来看,日语中的汉字词汇和汉语经常交汇在日语初学者脑中。为了避免母语的干扰,教师在教学中针对不同的情况采取对比法,能更好地加深学生对日语中汉字词汇的了解。教师应有意识地发挥学生的主动性,引导学生进行有益的对比。在学习日语汉字时,应始终在词汇教学中贯穿对应比较。从读音、外形的写法到词义、词性等各个方面来比较异同。飲食禁止、禁煙、駐車禁止不用说,中国人一看就能明白其含义,可如果将日语中所有汉字都按照汉语中的意思来理解就会造成很多误解。比如日语中結構一词和汉语结构有着很大的不同。它只有作为名词时有结构、布局的含义。作为形容动词它的含义为优秀、足够

5、、充分、可以等。而作为副词它有相当、很好地的意思。有些词语光看表面意义,可能会引起误解。例如:这句出现在日本工地上的话:油断一時、怪我一生仅从字面来看有点让人丈二和尚摸不着头脑。翻译成中文应该是马虎一时,受伤一生。西独,不是人名,而是西德这个国家;達人,不是通达的人,而是高手;稲妻,不是水稻的妻子,而是闪电的意思;拒否不是拒绝与否,而是拒绝的意思;赤身不是裸着身子,而是瘦肉的意思;辛抱不应理解为辛苦了拥抱,而就是忍受的意思;殺到不是气势汹汹地杀过来,而是蜂拥而至的意思;帝王的意思虽然好懂,帝王切開却成了剖腹产。  在教学过程中把用汉字表示的日语词语和汉语词语比较一下,我

6、们发现大概有下面几种情形:  第一种情形,日语词汇和汉语词汇不仅字形相同,意思也完全相同(读音当然不同)。这类词汇在日语中为数不少。学习者重点要掌握这些词汇的读音。在书写、词义理解方面中国学生较容易掌握。例如:  国家学生生活作家世界参加原子  正午温泉小麦首都修理全体日本  取得外国作物希望定理低迷摩擦  友情政策今年游览睡眠帝王警察  原因根本辞典警戒展望点火文学  魅力入国毎晩埋没盆栽保健文物  雨冬春夏秋歌根  第二种情形,字形相近,意义相同。这部分日语汉字繁体字较多。虽然日本也简化了一部分汉字,但有些繁体字依然存在。除了繁体字,日本人还利用汉字的形创造了一些日

7、语汉字。这部分日语汉字给中国学习者带来了书写的诸多干扰,学习者在书写时要特别留心日语汉字与汉语书写的不同。像简单写成簡単,污染写成汚染,图表写成図表,对比对应的是対比。像这样的例子还有很多。例如:  直線主義議論産婦血圧賛成決定  関心災難経験具体伝説営業運動  汚染植物影響音楽会場活発家具  過労漢字設備簡単監督天気機会  危険喫煙教師専門緊張苦労計画  砂漠指導事務選手絶対創作人質  税関着陸歩行読書入園灰色客観  満足歓楽範囲擁護戦闘対象解決  第三种情形,日本人借用了一部分中国的古代论文联盟.L.汉字,但词汇的意义却发生了变化。(

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。