日语中的汉字

日语中的汉字

ID:43849868

大小:183.00 KB

页数:13页

时间:2019-10-15

日语中的汉字_第1页
日语中的汉字_第2页
日语中的汉字_第3页
日语中的汉字_第4页
日语中的汉字_第5页
资源描述:

《日语中的汉字》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、日语中的汉字请先看下面一段文字:ちょうふししばさきにおか「調布市柴崎二—13—3つつじが丘ハイムA206」。这是一个日本普通居民的家庭地址。但是,它典型地说明了日本文字构成的复杂性。它是由下列文字构成:①日语假名—つつじが(平假名),ハイム(片假名);②汉字及汉语数字—調布市柴崎二丘;③阿拉伯数字—13,3,206;④罗马字—A。以上四种文字在日文中的作用是不一样的。阿拉伯数字是表示数字时使用的。罗马字用以拼写假名,一般用于标音、地名、广告、商标、电报、名片及现在广泛用于电脑拼写假名,创建日文文档等。日文假名是用来发音的,称之为表音文字(这是指单个假名。多个假名组

2、合就是词,是词就有意)。汉字是表示发音的,同时又是表示意思的文字,称之为表意文字。通观日语各类文字材料,基本上都是由日文假名和汉字构成,而日文假名的书写方式又来源于汉字的部首(片假名)和草书(平假名)。可见,汉字在日文中的作用是绝对不能忽视的。本文就日本文字的起源,日文中的汉字和我国现代汉语通用字有哪些异同,日语汉字的地位和作用,怎样正确对待日语中的汉字等问题,谈一点个人的粗浅看法,欢迎指正。一、日本文字的起源日本本土是在新石器时代(公元前70—30世纪)就有了居民,在长达几千年的历史中,日本是没有文字的。こじき据日本最古老的史书「古事記」的记载,在公元286年,

3、王仁携带中国古文经典《论语》和《千字文》等书籍,从百济(今朝鲜)东渡日本,朝拜当时的应神天皇。太子菟道稚郎子就学于王仁,汉字开始传入日本。到了我国隋唐时期(公けんずいし元五世纪以后),中日交往日益活跃,日本派出一批又一批的「遣隋使により」、けんとうし「遣唐使によって」出使中国,不少僧侣相继来中国学习。与此同时,中国的使者和僧侣也前往日本,于是中国文化大量涌向日本,当时日本人纷纷学习汉文,开始用汉字作为记录工具。此后,佛教在日本盛行,而佛经大都是由中国传入日本的。日本僧侣们为了在聆听讲经说法时记录方便,便把一些汉字书写简化,如把“阿”字简写为「ア」字,“伊”字简写为

4、「イ」字,“宇”字简写为「ウ」字……久而久之,日本人便まんようがな把汉字中的部首作为表音符号使用,创造了「万葉仮名」。这是最早的日文かたかなかな「片仮名」。所谓「仮名」,假者借也,名者字也,就是借汉字的部首作为表音符号使用,这种假借的用法所形成的符号,日本人就称之为「假名」,而汉字则称之为「真名」。大约在公元九世纪,日本的贵族妇女别出心裁,把汉字草书中的部首甚至某些字的全部荟集为柔和、流丽的表音符号,如将“安”写成「あ」,将“以”写成「い」,将“宇”写成「う」等,形成了最早的日文「平假名」。因为平假名起おんなで源于女性,所以人们又把平假名称之为「女文字」,也称为「

5、女手」,相对而言,おとこで汉字被称为「男手」。不久,这种「女文字」在男女通信过程中,逐渐为男人们所接受,在日本流行起来。ひらがなかたかな在长达1000年的时间里,日本对「平仮名」和「片仮名」的书写是很不统めいじいしん一的,直到「明治維新」以后的1900年,日本政府才对教科书使用字体做了明确规定。以后,才最终固定为今天这种形状。日本虽然有了自己的表音文字,但是汉宇在日本流传时间之长、用途之广、がな影响之深,是无法否定的。因此,日本的文字表达形式必然是「仮名」(假名)まんな和「真名」(汉字)混合使用,汉字就成为日本文字的重要组成部分。到了近代,日本和世界各国有了交往,

6、于是,阿拉伯数字符号和罗马字也传入日本并为其所用,也成为日本文字的组成部分。二、中日两国汉字的异同中国汉字大约有80000多个,收录到一般字典里,例如《新华字典》有11000多字。现代汉语通用字约在6000—9000个之间。1988年l月26日,由国家语言文字工作委员会和国家教育委员会联合发布的《现代汉语常用字表》,选收的常用字是2500个,次常用字1000个,共3500字。じょうようかんじひょう日文中的汉字,约有万余。日本政府于1981年10月公布的「常用漢字表」,とうようかんじひょう选定了1945个,比1946年11月颁布的「当用漢字表」1850个多95个,反

7、映了日本30多年末来社会各方面发生的巨大变化和对汉字的需求。为了有利于科学、技术、艺术的发展,日本政府放宽了政策,规定专业用语汉字不受じょうようかんじひょうひょうじゅんかんわじてん「常用漢字表」的限制。日本岩手大学教授远藤哲夫编著的「標凖漢和辞典」选收了近5000个汉字。中日两国现在所使用的汉字,不仅在数量上不一样,更重要的是两国汉字在形、音、意三个方面,有相同之处,又有不同之处,也有近似之处,绝不能一概而论,混同使用,否则是会闹笑话的。1.中日两国汉字在字形上的异同古汉字的字体相当复杂,书写很不方便,中日两国都进行了多次改革。现在中日两所使用的汉字,在字形上有不

8、少仍然是相

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。