刘宓庆文化翻译理论视角下的杜甫诗歌英译的研究

刘宓庆文化翻译理论视角下的杜甫诗歌英译的研究

ID:26649436

大小:1.38 MB

页数:61页

时间:2018-11-28

刘宓庆文化翻译理论视角下的杜甫诗歌英译的研究_第1页
刘宓庆文化翻译理论视角下的杜甫诗歌英译的研究_第2页
刘宓庆文化翻译理论视角下的杜甫诗歌英译的研究_第3页
刘宓庆文化翻译理论视角下的杜甫诗歌英译的研究_第4页
刘宓庆文化翻译理论视角下的杜甫诗歌英译的研究_第5页
资源描述:

《刘宓庆文化翻译理论视角下的杜甫诗歌英译的研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、·iii····AcknowledgementsIwouldliketotakethisopportunitytoexpressmyheartfeltthankstoallthosewhohaveofferedmehelpandsupportduringmythesiswriting.Mygratitudefirstgoestomysupervisor,ProfessorYeXiaoguang,whosparedhismuchtimefromhisintensiveworktooffervalua

2、bleinstructionsfromthedetailedstructuringofthepapertotheproperwordingofeachsentence.Hisinvaluablesuggestionshaveguidedmethroughthesiswritingandwillenlightenmeinmyfuturestudies.IalsowishtothankProfessorLuYun,ProfessorChenGuangwei,ProfessorHuangDou,Prof

3、essorTangXuguangandalltheotherprofessors,whohelpedmetoimprovemyEnglishlanguagecompetenceandtranslatingabilityinthepreviousthreeyears.Finally,mygratitudegoestomyfamilymembers,friendsandclassmates,whoencouragedmeandofferedtremendoushelpinmaterialgatheri

4、ngthroughouttheprocess.iv····摘要如今,世界处在一个多元文化交流的时代,也正在向一个整体的趋势发展。各国文化的精华正日益迅速地为中华文化所汲取,而无论西方和东方,也都需要从中国文化中汲取养分。而作为最重要的交流工具,翻译也逐渐开始关注文化层面。很多国内外学者从文化的角度重新考虑翻译和文化的关系。其中,刘宓庆的文化翻译理论是助推中国文化传播的利器之一。这一理论的提出,为中国的翻译研究带来重大的影响。杜甫的诗作,被保留下来的有1400多首。其深刻的思想内容和丰富多彩的艺术表

5、现手法,无可争辩地证明,杜诗是中国古典文学中一座特别挺拔的高峰。杜甫的作品内容涉及自然风光的描绘,古今人事的评述,自身遭际的感叹,能人技艺的描写以及对飞禽走兽的刻画。其诗歌被翻译成日,意,法,俄等多种语言,英语译本也多种多样。虽然西方译者竭力从文化层面考虑翻译杜甫诗歌,然而他们却是西方语境下培养出来的知识分子,可能会造成中西方文化之间的隔阂。杜甫的诗歌被人们誉为“史诗”,是中国古典文化的瑰宝。本论文立足于现有的研究,依据刘宓庆的文化翻译理论,从文化角度分析杜甫诗歌。文章分为六章,包括简介和总结。第

6、二章是对文化翻译的回顾以及对刘宓庆文化翻译理论的简单介绍。第三章是对诗人杜甫及其诗歌的介绍。第四章和第五章是根据刘宓庆文化翻译理论对杜甫诗歌的文化翻译分析。本文根据国内翻译理论研究中文化翻译的代表人物刘宓庆的文化翻译理论,试图在现有研究基础之上,从文化层面细致深入地剖析杜甫诗歌及其译本,通过例证来说明处理诗歌文化翻译策略,为未来的中国古典诗歌翻译提供有益的借鉴。关键词:刘宓庆文化翻译理论;杜甫诗歌;英译v····AbstractNowtheworldhasbeeninamulti-cultural

7、communicationeraandismovinginthedirectionofbecominganintegratedentity.ChinaisacceleratingitspaceofabsorptiontothebestpartsoftheculturesofothersandthereisnodoubtthatboththeWestandtheEastneedthenourishmentofChineseculture.Asthemostimportanttoolincommuni

8、cation,translationstartstolayitsemphasisontheculture.Manyscholarsbegantoreconsidertranslationfromtheculturalperspectiveandtodiscusstherelationshipbetweentranslationandculture,inthelightofwhichculturaltranslationtheoryhastakenintoform.LiuMichin

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。