英汉词语变化对比研究

英汉词语变化对比研究

ID:26612206

大小:49.50 KB

页数:4页

时间:2018-11-28

英汉词语变化对比研究_第1页
英汉词语变化对比研究_第2页
英汉词语变化对比研究_第3页
英汉词语变化对比研究_第4页
资源描述:

《英汉词语变化对比研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、英汉词语变化对比研究摘要:由于中外文化背景差异,在表达同一事物或概念时,英语会选择不同变化的词语来进行表达,而汉语的表达不仅仅在于词语的简单重复,文化思维习惯,语音语调、语篇连贯等方面的不同,也是造成这种差异的重要原因。中国5/vie  关键词:英语;汉语;用词变化;对比分析  作者简介:张笑一(1992.8-),女,汉,辽宁阜新人,山东科技大学外国语学院硕士,研究方向:英语笔译。  [中图分类号]:H315.9[文献标识码]:A  []:1002-2139(2017)-05--01  引言:  如今,英语已经成为使用范围最广的语言,掌握好英语这门语言成为中外交流的敲门砖,因此,掌握好

2、英汉语言差异,才能更好地使用英语这门语言。  对于英汉两种语言在表达同一事物时的用词差异,不少语音学家从文化的角度来进行解释,比如杨自俭(2000)认为“东方人求同、求稳,重和谐,西方人求异、求同,重竞争等等”,在语言风格方面上,中西方语言差异体现了中西方的文化差异。本文将从以下两个方面进行分析。  1.语音语调  语调是指说话人的语音变化,其中的抑扬顿挫能够体现出当时说话人的心理情绪,我们可以通过语调变化来观察其情绪变化,了解当时的说话语境。英语是一种语调语言,而汉语则是一种声调语言,根据英汉两种语言的语调特点,在语气表达功能和说话节奏上对语调进行分析,可以了解英汉两种语言语调差异。

3、  在语气表达方面,PeterRoach认为,听话者必须要清楚地理解所听语言语调表达的信息,才能更多地了解语法和句法结构(PeterRoach,2000)英语属于语调语言,每一个英语单词没有固定的语调,在不同的语境当中,语调也随之发生变化,虽然,语调不能改变单词的意思,但语调能够表达出词汇、句法结构本身之外的含义。而汉语是声调语言,很少单独使用语调表达语气,经常会结合词汇,结构等共同表达话语语气。  在说话节奏上,一个汉语语调单位所包含的完全音节数量一般要比英语的多,而英语中经常会涉及弱读现象,许多人由于忽视弱读这一环节,说英语时会不地道,不自然,从而与外国人进行交流时,经常会产生障碍

4、,受到干扰,理解能力也会相应地受到干扰。(刘倩,2010)在英语口语当中,弱读词语并不是很多,但使用频率却很高。因此,在中外语言交流中,把握英语的节奏特点,避免母语的负迁移现象更为重要。  2.语篇连贯  在语篇连贯方面,词语的重复和语篇的连贯成正相关关系;词语重复度越高,连贯性越强;词语变化越大,篇章连贯性就越可能受到影响,然而英汉两种语言在语篇连贯上,采用了不同的方式。英语采用连词,代词,冠词,、关系词等进行连接来保证语篇的连贯。(Halliday&Hasan,1976)正是有了这些功能词的出现,英语中既可以追求词语的变化,而不用担心表达意思不够清晰,透彻。因此,我们看到的英文文章

5、通常以“散,变”等形式进行体现。  汉语的表达,并非靠形态变化和这些衔接手段来进行的,而是通过主要内容来进行连接。因此,连贯是隐性的,名词要以单独的方式出现,对于用词的稳定性有了更高的要求。词语不清会导致语义表达不清,歧义、模糊等现象发生,因此,汉语需要通过简单的重复来强度句子的主要内容,增强句子的凝聚力。  3.结语  通过了解,英汉两种语言的语言差异,在未来的英语学习中,扫清了不少的障碍;另外,这方面的研究对中国在校学生的英语写作教学具有重大的指导意义。中国学生对于英语文化背景的了解不够,总会习惯地使用汉式思维应用在英语学习当中,造成汉式英语的现象频繁发生,与此同时,我们还学生作文

6、中用词重复的问题,这不仅仅说明中国学生词汇量少的问题,而且他们对词汇量意识不够,因此,我们要多从语音语调,语篇连贯等方面进行分析,写出符合英式思维的文章,加强中外之间的交流。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。