浅析学校名称中“附属”一词的译法

浅析学校名称中“附属”一词的译法

ID:26580084

大小:50.50 KB

页数:4页

时间:2018-11-27

浅析学校名称中“附属”一词的译法_第1页
浅析学校名称中“附属”一词的译法_第2页
浅析学校名称中“附属”一词的译法_第3页
浅析学校名称中“附属”一词的译法_第4页
资源描述:

《浅析学校名称中“附属”一词的译法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浅析学校名称中“附属”一词的译法摘要:随着全球化程度越来越高,我国学校的对外交流也越来越密切,学校名称的英译就显得十分必要。由于历史原因,我国不少中等或初等学校中都带有“附属”字样。附属学校一般指的是附属于高等院校、一些大型机构等事业单位的学校,招收的学生有相当一部分是高校教职工的子女。“附属”一词看似小,但翻译得不恰当则会导致误解,给我国学校与国外学校的交流带来不必要的阻碍。本文将对此加以分析,并试图探究更为合适的译法。中国5/vie  关键词:英语;翻译;附属学校;学校名称  一、目前国内对“附属”的译法  (一)affiliated  国内附属学校目前最多采用的就

2、是affiliated这个词,比如:中国人民大学附属中学(TheHighSchoolAffiliatedtoRenminUniversityofChina)、北京大学附属中学(TheAffiliatedHighSchoolofPekingUniversity)等。港澳台地区也有用affiliatedschool这种译法的学校。但是,笔者查阅了与中国同属东亚文化圈的日本的国立大学附属学校的英译名称后发现,他们大都没有采用affiliated这个词语来表示“附属”这一含义。  英语中的确有affiliatedschool这种说法,但表达的含义与我们国内的所谓“附属学校”是不

3、同的。比如,美国的巴德纳学院和哥伦比亚大学就是一种“affiliation”的关系,巴德纳学院有自己的学校董事会和教师,但学士学位是由哥伦比亚大学授予的。这与我国的某某大学附属中学、附属小学的情况显然不一样,因此,把附属学校译成“affiliated”并不妥当。  (二)attached  在国内,还有相当一部分院校用attached来表示“附属”这一含义。比如:中国科学技术大学附属中学(TheMiddleSchoolAttachedtoUniversityofScience&TechnologyofChina)、浙江大学附属中学(TheHighSchoolAttach

4、edtoZheJiangUniversity)等。但从整体上来看,attached并没有affiliated那样热门。  日本的很多附属学校则喜欢用“attached”,比如:�

5、京大学教育学部附属中等教育学校(SecondarySchoolAttachedtotheFacultyofEducation)、北海道教育大学附属札幌中学校(SapporoJuniorHighSchoolAttachedtoHokkaidoUniversityofEducation)等。不少日英词典上的词条解释用的也是“attached”这个词。  在OxfordLearner’sDictio

6、naries中,有一条解释是:ingpartofanorganization。这时,就得依据附属院校与被附属院校的关系来判断使用attached这个词是否合理了。部分附属院校只是为了增加自己的知名度,买来所谓“附属”的这一称号,实际并不是被附属院校的一个组成部分,这时用attached就不太合乎情理。其他一些附属院校与被附属院校联系不太紧密的情况,也不应使用“attached”。  (三)subsidiary  国内还有部分学校使用的是“subsidiary”这个词,但并不多见,比如北京林业大学附属小学(SubsidiaryElementarySchoolofBeiji

7、ngForestryUniversity)等。OxfordLearner’sDictionaries对subsidiary有两个释义,一是connectedethingbutlessimportantthanit;二是oizuUniversityJuniorHighSchool)等。  这是笔者认为比较好的一种方法。因为英美国家并没有类似于我国这种性质的附属学校,而且把“附属”一词译出来会使学校名称显得过于冗长,不够简洁,难以记忆,所以不译也罢。  目前国内院校在追求国际化,但从学校名称英译来看,未免有东施效颦之嫌。学校名称就是一个学校的名片,译得好就是画龙点睛,译得不

8、好反而会弄巧成拙。在翻译学校名称时,也应遵循忠实与通顺的原则,即faithfulnessandsmoothness。所以并不需要将学校名称每个字都落实到位,做到简明即可。此外,英美的学校名称大都比较简短,例如:圣约翰预备高中(St.John’sPreparatoryHighSchool)、卡斯卡迪尔学校(CascadillaSchool)、西城中学(Westto].北京:中国社会科学出版社,2016,163.  通讯由华,女,北京林业大学外语学院讲师,主要从事外语教学科研工作,研究方向为外语教学法。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。