欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:25783225
大小:49.50 KB
页数:3页
时间:2018-11-22
《试论口译中改善记忆效果的策略论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、试论口译中改善记忆效果的策略论文【摘要】口译活动要求译员不仅能在有限时间内处理大量信息,而且能有效地保持信息。信息处理的过程是在几个不同层次记忆系统间相互加工的过程,而其中的工作记忆是信息处理的关键,其容量随着材料的意义而变化。根据工作记忆的特点,本文拟从“语义记忆”、“形象记忆”、“信息组块”等三方面进行切入,研究相关口译识记方法,探索摆脱记忆困境的策略。【关键词】口译记忆策略记忆在口译活动中起着至关重要的作用,如何寻求改善口译活动中记忆的工作效果,是口译研究工作的重要课题之一。语言的理解和产生都受到人脑信息处理系统的限制。该系统由三部分构成,即感觉记忆、工作记
2、忆和永久记忆。口译记忆的工作特点表明,口译译员要在有效时间内最大限度地发挥贮存和加工功能,就必须采用一套符合其特点的策略来尽量减少认知资源的负担。本文拟从“语义记忆”、“形象记忆”、“信息组块”等三方面进行切入,研究相关口译识记方法,探索摆脱记忆困境的策略。一、语义记忆法语义记忆法是指通过源语讲话内容来激活储存在长时记忆中的相关知识图式,.freelthefactthatitissolargeandhassomanykindsofland,climateandpeople.Atravelerfromalmostanyothercountrycanfindparts
3、oftheUnitedStatesthatremindhimofhome.TherearepineforestsdottedountainpeakscoveredeadoacorrespondentanRightsNeacro-regulation.Sinceitsimplementationin1993,themacro-regulationhasproducedfourresults.Firstly,itcanajorfunctionsinChina.Oneistorealizethemoarysystemorthefinancialmarket.Anothe
4、ristostabilizethemarket.Finallyitcanstabilizethesociety.Myquestionis,inthecourseofmacro-regulation,icmeasures.长春:吉林教育出版社,1989.60-125.2鲍刚.口译理论概述M.北京:中国对外翻译出版公司,2005.161-216.3CarrollDavid.3rdEd.Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearchPress,2000.4柯平.释意学派的翻译理论J.中国翻译研究.freel.北京:中国对外翻译出版公
5、司,2004.7玛丽亚娜·勒代雷.释意学派口笔译理论M.刘和平译.北京:中国对外翻译出版公司,2001.5-34.8马英迈,孙长彦.口译中的记忆与理解J.宁夏大学学报(人文社会科学版),2004,(4):78-79.9MooreBrainCJ.IntroductiontothePsychologyofHearingM.NeacMillanPressLtd,1977.32-127.10仇保燕.记忆规律在教学中的应用M.北京:人民教育出版社,1983.22-42
此文档下载收益归作者所有