母语迁移与中国学生英语心理动词习得论文

母语迁移与中国学生英语心理动词习得论文

ID:25679957

大小:51.00 KB

页数:4页

时间:2018-11-22

母语迁移与中国学生英语心理动词习得论文_第1页
母语迁移与中国学生英语心理动词习得论文_第2页
母语迁移与中国学生英语心理动词习得论文_第3页
母语迁移与中国学生英语心理动词习得论文_第4页
资源描述:

《母语迁移与中国学生英语心理动词习得论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、母语迁移与中国学生英语心理动词习得论文摘要:心理动词(psychverbs)是人的心理活动在语言中的“反映”,英汉心理动词既有相似点,但也存在明显差异。由于英语心理动词存在一个论元和句法功能的颠倒匹配,这一现象给英语作为二语的学习者带摘要:心理动词(psychverbs)是人的心理活动在语言中的“反映”,英汉心理动词既有相似点,但也存在明显差异。由于英语心理动词存在一个论元和句法功能的颠倒匹配,这一现象给英语作为二语的学习者带来很大困难。从词汇语义和句法连接角度考察母语在中国学生英语心理动词习得中

2、的影响,分析其可能原因及对英语教学的启示。关键词:母语迁移;心理动词;二语习得一、引言本文所讨论的英语心理动词(psychverbs)是描述人的心理活动或者心理状态(stateofmindorchangesofstateofmind)的一类动词。是典型的二元动词。第二语言习得中关于心理动词的研究发现心理动词存在一个论元和句法功能的颠倒匹配,这一现象给英语作为二语的学习者带来很大困难。感受者(experiencer)是指受感于这种动词表达的动作或状态的实体或人(Crystal,2000)。它与刺激物

3、(stimulus)相对应。在心理表达中,有的句型是感受者占据主语(experiencerassubject/ES)位置,有的是感受者占据宾语(experiencerasobject/EO)位置。感受者占据主语位置的心理动词以感受者为出发点,其语义结构为“感受者-动词(-刺激物)”,动词不含“使成”义,表示已经形成的心理状态。感受者占据宾语位置的心理动词将某种心理状态的产生归因于刺激物,即将心理过程看作是外部事物作用于人的过程,其语义结构为“刺激物-动词-感受者”。含“使成”义。如:(1)Expe

4、riencer-subjectverbs:a.ThechildadmirestheStar.b.Jimhatestheman.这类动词还有appreciate,enjoy,favor,love,respect,tolerate,deplore,detest,distrust,dread,fear,hate,resent等。(2)Experiencer-objectverbs:a.TheStaramazesthechild.b.ThemandisgustsJim.这类动词有alarm,a,surpr

5、ise,shock,stimulate,tease,trouble,unnerve,.(我害怕考试。)和﹡Ipleasethedog.(我喜欢那条狗。)而正确的形式应该是:Ifeartheexam./Theexamfrightensme.和Ilikethedog./Thedogpleasesme.这两个句子的错误之处正是由于假定同义性造成的。因为英语中对应汉语“害怕”和“喜欢”的心理动词包括EO动词和ES动词,即在语义上有相似性,可以构成同义句对,Ienjoyit和itdelightsme就是这样

6、的同义句对。而汉语所对应的只有ES动词,不含“使成”义,中国学生如果照搬汉语中的词汇语义就会出错。这些动词对,除like和please之外,还有fear和frighten,forget和escape,aze,enjoy和delight,notice和strike,believe和convince,admire和impress,mind和upset,fancy和attract等。(二)心理动词搭配错误英语里有些心理动词如arvelabout;approveof;reactto;cheerat;gri

7、evefor;hurtfrom;delightin;tire/arked);兼语式结构(make-object-AP)则是辅助的使役化结构,是有标记的(marked)。然而,汉语正好相反:兼语式(使-宾语-形容词)是汉语典型的使役化结构,无标记;词汇使役化结构则是边缘性的,有标记的。这种类型学上的差异就出现在语言习得中。].Amsterdam;Philadelphia:J.BenjaminsPub.Co.,1992.32.[2]Crystal,D..ADictionaryofLinguistics

8、andPhoics[Z].现代语言学词典[M].北京:商务印书馆,2000.[3]俞理明.语言迁移与二语习得[M].上海:上海外语教育出版社,2004.[4]akeCausativesofChineseSpeakers:ACaseforFlexibilityinInterlanguageAnalysis[J].LanguageLearningmunication,1983,2(2):233-248.

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。