《民法大全》翻译中的标点符号翻译问题论文

《民法大全》翻译中的标点符号翻译问题论文

ID:25598244

大小:59.50 KB

页数:10页

时间:2018-11-21

《民法大全》翻译中的标点符号翻译问题论文_第1页
《民法大全》翻译中的标点符号翻译问题论文_第2页
《民法大全》翻译中的标点符号翻译问题论文_第3页
《民法大全》翻译中的标点符号翻译问题论文_第4页
《民法大全》翻译中的标点符号翻译问题论文_第5页
资源描述:

《《民法大全》翻译中的标点符号翻译问题论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、《民法大全》翻译中的标点符号翻译问题论文.freelon.Basedonthedifferenceinoriginsandincharacteristicsbetsofpunctuations,somepunctuationthatsharethesameformintonekindoflanguagetotheother.Intheframeofthispremise,.freeloftransformationofpunctuationsbeticolon.Finally,hetalkedtheproblem

2、oftranslationofpunctuationinthesymboloforientationofCorpusIurisCivilis.Keybolsoforientation从1989年开始,中国与意大利合作从拉丁语翻译《民法大全》为中文,经过近20年的工作,目前已出版《民法大全选译》12个分册。从2000年开始,转入单个译者翻译《学说汇纂》单独的一卷的阶段,已出版《用益权》、《买卖契约》、《刑事法》、《正义与法·人的身份与物的划分·执法官》4卷。总之,我们离把优士丁尼《民法大全》,尤其是其中的《学说汇纂

3、》全部翻译成中文的目标越来越近,在这个时刻,停下来做一些翻译上的经验教训的研讨,可以为将来出版一部高质量的《民法大全选译》总合本创造条件。我是《民法大全》翻译项目的参加者,从1994年开始至今,首先翻译了《民法大全选译》中的《法律行为》和《私犯之债和犯罪》两个分册,其次翻译了优士丁尼《法学阶梯》,在这些工作中积累了一些翻译经验和心得。在就法律术语等方面的翻译已有许多人关注的情况下,我愿利用写作本文的机会关注一下法学界无人关注过的标点符号翻译问题,以图为一个宏大的事业做出自己的贡献。一、西方标点符号的历史与《民法大

4、全》使用的标点符号在古代西方世界,人们使用某种类似我们的标点符号的东西,例如,在公元前5世纪的希腊铭文中,用词连写,只是偶尔用直行的二连点和三连点分隔词句;到希腊化时代,亚历山大图书馆馆长阿里斯托芬(公元前257-前180年)创制出3级点号:即中圆点(·)、上圆点(#)和下圆点(.)表达停顿和分隔,这些为现在我们使用的标点符号的产生提供了条件。1据说,圣杰罗姆(347-420)及其同事在把希伯来-希腊文《圣经》翻译为拉丁文的过程中(大约在400年左右),创造了最早的一套标点符号体系,这一体系得到了约克的阿尔库因(

5、Alcuin,约735-804)的改进2。他是英国人,在查理曼王国任职,为了推广古典文化,他让许多手稿得到复抄。在这一过程中,他可能发明了现在的某些标点符号3。而叹号是14世纪下半叶的意大利人文主义学者、佛罗伦萨共和国的执政官、作家科卢乔·萨卢塔蒂(ColuccioSalutati,1331-1406)在其拉丁文著作《论法律和医学之高尚》1399年抄本(参见第二篇212)中创造的。印刷术的发明促进了标点符号使用的标准化。这一发明权在德国人、中国人与韩国人之间争夺,但在西方,约翰·古腾堡(JohannGutenbe

6、rg,1397-1468)更多地被相信是这一权利的属主。在他之后,威尼斯出版家阿尔都斯·马努求斯(AldusManutius,1449-1515)在大规模出版希腊-拉丁典籍的过程中,进一步改进了希腊语法家们所用的小点体系,但不时改变其含义。例如,他把希腊文中的问号(;)变成了意大利语中的分号,另外发明了分号。不独此也,他还以语法原则取代诵读原则制定5种印刷标点:它们是逗号(,)、分号(;)、冒号(:)、句号(。)和问号(?)。马努求斯由此提出了一套正规的标点符号系统。1566年,他的儿子保卢斯·马努求斯(1512

7、-1574)出版了第一本关于标点符号的使用规则的著作4。从此,西方语言中使用的标点符号系统基本定型。它包括15个常用符号,即句号、逗号、分号、冒号、问号、感叹号、破折号、省略号、括号、引号、着重号、连接号、省字号等。各种具体语言如英语、意大利语、法语、俄语、西班牙语在这方面的差别甚微,众所周知,西班牙语有把问号放在问句之前以及之后的特点。《民法大全》中的《法典》、《学说汇纂》、《法学阶梯》分别编成于529年、530年、533年,成事于希腊文化区,但它们竟然未采用希腊式的简单的标点符号。16世纪末,法国法学家狄奥尼

8、修·虢多弗雷多(Dio2nisioGotofreddo,1549-1622,法文名字DenisGodef2froi)将上述3部作品与《新律》合编为《民法大全》时,5意大利式的标点符号已产生,但他也未用这样的标点符号整理优士丁尼留下的文本。当然,在我们现在最平常使用的《民法大全》,《学说汇纂》是特奥多勒·蒙森(1817-1903)和保尔·克鲁埃格尔(PaulKrueger)

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。