高考复习文言文翻译基本方法

高考复习文言文翻译基本方法

ID:25347232

大小:294.50 KB

页数:38页

时间:2018-11-19

高考复习文言文翻译基本方法_第1页
高考复习文言文翻译基本方法_第2页
高考复习文言文翻译基本方法_第3页
高考复习文言文翻译基本方法_第4页
高考复习文言文翻译基本方法_第5页
资源描述:

《高考复习文言文翻译基本方法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、高考文言文翻译能力层级B一、文言文翻译的考点《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。”考点解析:命题人常选择那些带有重要的语法现象的文言语句来让考生翻译,同时也将其列为高考阅卷的采分点。1、积累性的:关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等)2、规律性的:语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等)二、掌握文言文翻译的基本原则。将文言文翻译成现代汉语,讲求信、达、雅。1.信忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余;换言之,原文和译文必须是一一对应的关系,原文中有的意思,在译文中一定要落实,要尽量译出原文用词造句的特点,甚

2、至在表达方式上也要能同原文保持一致。例如:郑人使我掌其北门之管郑国人让我掌管他们的北门的钥匙2.达:符合现代汉语的表述习惯,语言通畅,没有语病。例如:以勇气闻名于诸侯凭着勇气在诸侯中间闻名3.雅:用简明、优美、富有文采的现代文译出原文的语言风格和艺术水准来。在高考中,主要落实在一个“信”字,其次才是一个“达”字,至于“雅”,这是较高要求,有朝此目标努力的意识即可,考试一般不做要求。4、“以直译为主,意译为辅”能直译就直译,不能直译才用意译。采用意译主要是一些典故、特殊说法、习惯用法、修辞手法(如互文)。例如:视事三年,上书乞骸骨直译:视察事情三年之后,就给朝廷写信乞求赐还自

3、己的身体意译:到职工作了三年,向朝廷上表章请求告老还乡。视事三年,上书乞骸骨视事:官员到职工作乞骸骨:古代大臣年老了请求辞职回乡的一种谦辞三掌握文言文翻译的方法:1、换:文言文中以单音节词为主,又有许多古今说法不同的词,及一些通假字、偏义复词、活用的词等,要将这些词语变换成现代汉语的习惯用法。学:学习师:老师日:太阳走:跑目:眼睛妻子:妻子儿女昼夜勤作息:日夜不停地辛勤劳作离骚者,犹离忧也:离骚,就是遭遇忧愁的意思。短屈原于顷襄王:在顷襄王面前诋毁屈原★(高考试题)学者当至于是而止尔!译文:学写文章的人应当达到这个地步才罢休啊!2.留,即保留古今相同的词和专有名词,如人名、

4、地名、朝代名、国名、官职、年号、某些典章制度名称、度量衡以及物品名称等,这些不必翻译。★(高考试题)吴王困于姑苏之上,而求哀请命于勾践。译文:吴王被困在姑苏城上,向勾践哀求饶他性命。如:赵惠文王十六年拜相如为上大夫庐陵文天祥1.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。2.日行千里。3.陈胜者,阳城人也,字涉。4.范晔字蔚宗,顺阳人,车骑将军泰少子也。3.删,就是去掉那些没有意义的词语。文言文中,常有发语词、音节助词、语气助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。例:夫赵强而燕弱宋何罪之有陈胜者,阳城人也其闻道也固先乎吾顷之,烟炎张天★(高考试题)独终日于涧谷

5、之间兮,啄苍苔而履白石。译文:独自整天在山涧峡谷中,啄食青苔,踩着白石头。4.补,文言文中省略的成分,在翻译时也应增补出来。如:※(成名)审谛之,(蟋蟀)短小,(蟋蟀)黑赤色,顿(觉得它)非前物。※于是秦王不怿,为(赵王)一击缶。※今以钟磬置(于)水中。★(高考试题)因乞李氏以归。译文:于是(向)李氏讨取(这部书)回家。5.调,将古今汉语不同的语序,按现代汉语的规范调整。如:安在公子能急人之困也!译:公子能急人之困的美德表现在哪里呢!★(高考试题)饮酒于斯亭而乐之译文:在这个亭子里喝酒并以此为乐。★(高考试题)其李将军之谓也译文:大概说的是李将军吧。6.贯指要根据上下文语境

6、,灵活贯通地译。“直译”不能完成时,不得已才用“意译”,典故、特殊说法、习惯用法、修辞手法.如:“波澜不惊”,可译为“(湖面)风平浪静”。衡下车,治威严,整法度,阴知奸党名姓,一时收禽,上下肃然,称为政理。(四)处理好一些特殊用词和修辞手法。1.注意借代,比喻等修辞手法的处理。如:“想当年,金戈铁马,气吞万里如虎”,“金戈铁马”,借代精锐的部队;“谈笑间,樯橹灰飞烟灭”,“樯橹”,借代曹操战船,这里借代曹操水军;“金城千里”,“金城”在文中比喻坚固的城墙,而不能译成“金属筑成的城墙”。2.注意古人行文中一些委婉的说法。如“方与将军会猎于吴”,“会猎”是决战的委婉说法;再如“

7、权起更衣”,“更衣”即上厕所。3.注意准确翻译“互文”现象。如:天下熙熙,皆为利来,天下攘攘,皆为利往。(《货殖列传序》) 译:天下的人熙熙攘攘,都为利而来,为利而往。枝枝相覆盖,叶叶相交通。(《孔雀东南飞》)  译:枝枝叶叶相覆盖,相交错。读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了“六字法”的哪一方法。董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎!”曰:“欲为系援①焉。”他日,董祁②愬③于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺于庭之槐。叔向过之,曰“子盍为我请乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何请焉?

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。