欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:24331505
大小:49.50 KB
页数:4页
时间:2018-11-13
《关于英汉禁忌语的异同比较及其文化根源》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、关于英汉禁忌语的异同比较及其文化根源关于英汉禁忌语的异同比较及其文化根源导读:。新闻媒体也常使用“alongillness”来指代它。直称精神疾病的患者为“mad”或“crazy”被认为是不礼貌的,人们常委婉称其为“alittleeccentric”或“notallthere”。 死亡与疾病的禁忌语,究其本源,是人们对死亡的畏惧。直言死亡不仅是对死者的不敬与冒犯,更是对死亡本身的亵渎。英汉两语中大量存在着的禁忌语体现出[摘英汉禁忌语的异同比较及其文化根源由的好帮手.ad”或“crazy”被认为是不礼貌的,人们常委婉称其为“alittleeccentric”或“notallthere
2、”。 死亡与疾病的禁忌语,究其本源,是人们对死亡的畏惧。直言死亡不仅是对死者的不敬与冒犯,更是对死亡本身的亵渎。英汉两语中大量存在着的禁忌语体现出了人类这种“说凶即凶,言祸即祸”的普遍心理。 2、关于性行为的禁忌语 英汉两语中都存在着对“性”的回避现象,其中汉语表现尤甚。 在儒家严格的纲常思想与佛教的禁欲主义的共同约束下,“万恶淫为首”的性保守思想在汉文化中根深蒂固,使得大量禁忌语应运而生。如古代文学作品中常用来代指“性”的“朝云暮雨”、“共赴巫山”等。 虽然随着西方性解放思想的冲击,现代社会对“性”并不再讳莫如深,但“行房”、“发生关系”、“夫妻生活”等委婉语依旧代替了直
3、接使用“性行为”。 英语社会文化比汉语要开放许多,英语中“makelove”,“havesex”等词都可作为中性表达来使用。但是若真正谈及性行为时,人们还是倾向于选择比较含蓄的方式,如“gotobedynameinvain.”(尔等不可妄称吾名)。因此上帝的名字耶和华(Jehovah)成为了基督教中最大的禁忌语。随便提及,即被视为亵渎神灵。 在英语国家,大多数情况下,宗教禁忌语只能由神职人员在正式宗教场合使用,一般信徒不可妄自使用。God、devil、Christ、Jesus等词只能在严肃的场合和对话中使用(布龙菲尔德,1933)。 区别于英语国家,汉民族并不具有统一的宗教信仰
4、,因此宗教禁忌语未能对汉语产生较大影响。此类有限的禁忌语主要于原始宗教。原始宗教包含了纲常、祖先和图腾崇拜以及人为宗教迷信等众多成分,是一个极其庞杂的体系。 自汉代“罢黜百家,独尊儒术”起,孔孟之道就代表了汉民族古代纲常的最高价值。儒家讲求崇尚礼仪,要求人们在社会中言语适度,非礼勿言。 图腾崇拜是原始宗教的一种重要表现,是禁忌语一种特殊的起源。“图关于英汉禁忌语的异同比较及其文化根源导读:腾”是一种集体名称,也是一种祖先的象征。图腾文化对汉民族的影响长达几千年,并作用于语言的产生与发展,其中便出现了有关图腾的禁忌语。例如长阳土家族因以白虎、蛇为图腾,所以人们不许直称“老虎”、“蛇
5、”,必须使用其他词语代替。 2、关于姓名的禁忌语 “称谓是人类社会中特定的人在特定的人际关系中的特定身份角色的称呼”(戴昭铭,1996)。作为一种特定的文化产物,英汉两语中的称谓不仅体现出不同的社会文化中人与人之间的关系,也反映了不同的禁忌语习俗。 汉语中的称谓禁忌语被称为避讳。避讳反映了中国特有的一种历史文化现象,。《礼记?曲礼》按照避讳对象将避讳分为“国讳”和“私讳”两类。 1.避国讳 在中国古代,统治者的名讳被称为“国讳”(万建中,2010),是所有名讳中最神圣而不容侵犯的。全国避之,不得冒犯。一旦触及国讳,将受到严厉的惩罚。秦始皇嬴政,为避“政”字,改“正月”为“端
6、月”,又因其父庄襄王名楚,便避称楚国为“荆”。汉光武帝刘秀,改称“秀才”为“茂才”。唐太宗李世民改“观世音菩萨”为“观音菩萨”,以避其名。清代康熙帝名玄烨,因此,书写“玄”字时必须缺点或改写为“元”,以致汉代学者郑玄在清代刊印的书籍都写作“郑元”。英汉禁忌语的异同比较及其文化根源由的好帮手..提供,.
此文档下载收益归作者所有