资源描述:
《The comparative study of the two English versions of Li Yu’s Yumeiren 英语专业毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、ThecomparativestudyofthetwoEnglishversionsofLiYu’sYumeirenIntroductionTang-SongpoetryisapreciousgemofChineseculture.ItisthezenithofclassicalChinesepoetry.Comparedtoagemwithbrilliantfacets,Tang-SongpoetryremainsunsurpassedinthehistoryofbothChineseandworld'scivilization
2、.Tang-Songpoetrymarksapinnacleofpoemsbothforitsideologicalcontentandforitsartisticaccomplishments.Tang-Songpoetryisnotonlygreatinquantity,butalsoremarkablyextensiveintherangeofsubjects,ingeniousinartistryandvariousinmetricalforms.Nowthatcommunicationbetweennationsbeco
3、mescloserandwider,translationtakespartofthetaskbynarrowingandmakingupthedifferencesbetweendifferentlanguages.ConsequentlyalargenumberofEnglishtranslationsofTang-Songpoemsappearbothathomeandabroad.“Domestictranslationsaremainlydonebycelebratedtranslatorsandscholarslike
4、YangXianyi,WengXianliang,XuYuanchongetc.EnglishversionsaremadeabroadbyW.Bynner.S.JenynsandI.Herdan,etc”.(吴钧陶,2001:21)theygiverisetoamiscellaneousstudyonmethodsandaspectsapproachedinpoetrytranslationforbetterrenditions.TranslatorsofChinesepoetrycanbegroupedintoclassica
5、lschool,freeschoolandcreativeschool.ClassicalschoolincludesJohnA.Turner,W.J.Fletcher,ArthurCooper,HerbertA.Gilesandthewell-knownChinesetranslatorXuYuanchongwhoputsforwardthe“ThreeBeauty”principle.Theypayspecialattentiontothemeterandrhymescheme.Thesecondschoolconsistso
6、fthetranslatorswhotranslatepoemsintheformoffreeverseorprose.ArmyLowell,ArthurWaley,AngusC.GrahamandWitterBynneraretherepresentativesofthefreeschool.Theymaintainthatstickingtothemeterandrhymeconstraintwillimpairthemeaningreproduction.Theyattachmoreimportancetothetransm
7、issionoftheoriginalspirit.Thethirdschooliscreativeschool,consistingofthetranslatorswhocreativelyadapttheoriginalintoEnglish.Translatorsinthisschooldon'tsticktooriginalpoems.Nowandthen,theirtranslationsaretoofreetobethetruerepresentationoftheoriginal.Inspiteofthis,thei
8、rtranslationsgiveunprecedentedpopularitytoChinesepoemsthatotherschoolsneverachieve.TheysucceedindisplayingthecharmoftheChine