欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:234683
大小:61.50 KB
页数:11页
时间:2017-07-11
《On Trademark Words'Translation in English 论英语商标词的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、OnTrademarkWords'TranslationinEnglish论英语商标词的翻译AbstractWiththedevelopmentofeconomyandthecontinuityoftheopenPolicy,thetradebetweenChinaandforeigncountriescomeshourly.Theinternationalmarketisfilledwithvarietiesofgoods.Advertisementbesideshighqualityplaysanessentialroleintheprocessofpromotings
2、alesandcultivatinginternationalmarkets.Trademarkisasign,symbol,andcarrierthatidentifiestheproductsorservicesofacompany.Towinthefieldintheinternationaltrade,thestudyonthetrademarktranslationisnotonlynecessarybuturgent.Thispaper,asbasedontheculturedifferencesineastandwest,fromthecharacterist
3、icsofChineseandEnglishtrademarkwords,in-depthanalysisofthetrademarktranslationmethodsandexistingproblemsinthetrademarktranslation,triestoproposesometrademarktranslationskillsandprinciples.Italsoaimsatadvisingthetranslatorstopayattentiontoconsumers’culturalandpsychologicalcharacteristicandt
4、ranslationmethodswhiletranslatingtrademarkwords.KeyWords:trademarkformation,translationprinciple,translationmethods.摘要随着经济的发展和改革开放的进一步深入,中国与世界各国的贸易更加频繁,国际市场上商品种类日见繁多。如何在品种繁多的商品中脱颖而出?商品宣传就成为国际市场推销商品和进行竞争的一种重要手段。而商标作为品牌的标志和载体,在国际贸易活动中针对其进行的翻译就尤为重要了。本文以中西方文化差异为基础,从中英文商标的特点,深入分析商标词的翻译方法及存在问题,并
5、提出商标翻译的翻译方法和翻译原则。指引译者在翻译时注重消费者的文化心理特征和翻译方法。关键词:商标组成;翻译原则;翻译方法IIIContentAbstract……………………………………………...……………...…...I摘要……………………………………………………………...…IIContents……………………………………………………………...…IIIIntroduction………………………………………………………......…11.TheOriginofTrademarkWords………………………………........22.ThePrincipleofTrad
6、emarkTranslation….......................................32.1Usingcomplimentandneutralcolorwords............................……...……...32.2Usingthewordseasytoreadandremember...................................................32.3Payingattentiontoconsumerculturalandpsychologicalcharacteristic.
7、....32.4Beingconsistentwithculturalandgeographicstyle.......................................43.MainMethodsofTrademarkTranslation...............................….….53.1Transliteration..............................................................................
此文档下载收益归作者所有