On the Translation of English Film Titles from the Cross-cultural Perspective 跨文化视野下的英语电影片名翻译

On the Translation of English Film Titles from the Cross-cultural Perspective 跨文化视野下的英语电影片名翻译

ID:234640

大小:227.50 KB

页数:21页

时间:2017-07-11

On the Translation of English Film Titles from the Cross-cultural Perspective  跨文化视野下的英语电影片名翻译 _第1页
On the Translation of English Film Titles from the Cross-cultural Perspective  跨文化视野下的英语电影片名翻译 _第2页
On the Translation of English Film Titles from the Cross-cultural Perspective  跨文化视野下的英语电影片名翻译 _第3页
On the Translation of English Film Titles from the Cross-cultural Perspective  跨文化视野下的英语电影片名翻译 _第4页
On the Translation of English Film Titles from the Cross-cultural Perspective  跨文化视野下的英语电影片名翻译 _第5页
资源描述:

《On the Translation of English Film Titles from the Cross-cultural Perspective 跨文化视野下的英语电影片名翻译 》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、本科毕业设计《论文》(2013届)题目:OntheTranslationofEnglishFilmTitlesfromtheCross-culturalPerspective跨文化视野下的英语电影片名翻译分院:外国语分院专业:英语班级:09英本四姓名:学号:09307613408指导老师:完成日期:2013年3月温州大学城市学院学位论文原创性声明本人郑重声明:所提交的学位论文是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的研究成果。除文中已经加以标注引用的内容外,本论文不包含其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果,也不含为获得温州大学城市学院或其它教育机构的学位证书而使

2、用过的材料。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人承担本声明的法律责任。作者签名:日期:年月日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权温州大学城市学院可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。本学位论文属于1、保密□,在______年解密后适用本授权书。2、不保密□。(请在以上相应方框内打“√”)作者签名:日期:年月日导师签名:日期:年月日Con

3、tentsAcknowledgementsiAbstractii摘 要:iiiChapterOneIntroduction1ChapterTwoTheDefinitionofLanguage,ThoughtandTranslation22.1TheDefinitionofLanguage22.2TheDefinitionofThought22.3TheDefinitionofTranslation2ChapterThreeTheRelationsbetweenLanguage,ThoughtandTranslation63.1ThoughtandLanguage…………

4、……………………………………………………….3.2Thought,LanguageandTranslation……………………………………………………ChapterFourCulturalbackgroundscontributingtothedifferentmodesofthinkingbetweenEnglishandChinese……………………………………….................74.1ThePrincipleofTransferringInformation74.2ThePrincipleofReflectingCulture74.3ThePri

5、ncipleofAestheticArt84.4ThePrincipleofCommercialValue9ChapterFiveTheTranslationStrategiesofEnglishFilmTitleTranslation95.1Transliteration105.2LiteralTranslation105.3LiberalTranslation115.4TheCombinationofAVarietyofTranslationMethods13ChapterSixConclusion14References16AcknowledgementsIwou

6、ldliketoexpressmysinceregratitudetomysupervisor,LiShude,whohaspatientlyinstructedandunceasinglyencouragedme,withkindlyassistanceandvaluablesuggestionsthroughoutthecourseofwritingthethesis,withouthishelp,thecompletionofthisthesiswouldhavebeenimpossible.Hiswillingnesstogivehertimesogenerou

7、slyhasbeenverymuchappreciated.Gratitudeshouldalsobeextendedtoalltheauthors,whohaveprovidedusefulreferentialmaterialsthatarerelatedtomytopic.Inwritingthispaper,Ihavebenefitedfromthepresenceofmyteachersandmyclassmates.TheygenerouslyhelpedmecollectmaterialsIneededandmademany

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。