论英语电影片名汉译的顺应性解释on the chinese translation of english movie titles from the perspective of adaptation theory

论英语电影片名汉译的顺应性解释on the chinese translation of english movie titles from the perspective of adaptation theory

ID:16521475

大小:234.00 KB

页数:43页

时间:2018-08-14

论英语电影片名汉译的顺应性解释on the chinese translation of english movie titles from the perspective of adaptation theory_第1页
论英语电影片名汉译的顺应性解释on the chinese translation of english movie titles from the perspective of adaptation theory_第2页
论英语电影片名汉译的顺应性解释on the chinese translation of english movie titles from the perspective of adaptation theory_第3页
论英语电影片名汉译的顺应性解释on the chinese translation of english movie titles from the perspective of adaptation theory_第4页
论英语电影片名汉译的顺应性解释on the chinese translation of english movie titles from the perspective of adaptation theory_第5页
资源描述:

《论英语电影片名汉译的顺应性解释on the chinese translation of english movie titles from the perspective of adaptation theory》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、论英语电影片名汉译的顺应性解释OntheChineseTranslationofEnglishMovieTitlesfromthePerspectiveofAdaptationTheory内容摘要随着经济全球化,人们的物质生活不断丰富,同时精神生活也充实,电影成了人们休闲、娱乐的一种重要方式。同时,许多外国电影特别是英语电影如潮水般涌入国内电影市场。片名就如同电影的门楣,它能够吸引观众,诱导观众观看影片。因此,一个好的片名翻译对一部电影是非常重要的。所以片名翻译研究日益受到翻译领域学者的关注。Verschueren提出的顺

2、应论为片名翻译研究开拓了一个新的视角。虽然它是一个新兴理论,但有着很强的解释力,并且在国内外翻译界都产生了深远的影响。在顺应性理论的指导下,结合一些相关的英语电影片名的知识、电影片名翻译和相关的翻译策略,从语言语境顺应和非语言语境顺应的视角分别探讨电影片名的语音、语言特点、审美情趣和文化语境在英文电影片名翻译中的顺应,为英文电影片名翻译建立了一个可行的操作模式,证明了顺应论的普遍性和解释力。关键词:顺应论;电影片名翻译;语言和非语言顺应AbstractWiththedevelopmentofeconomyglobaliza

3、tion,people’smaterialandspirituallifeenrichescontinuously,andwatchingamoviehasgraduallybecomeapopularformofentertainmenttomanypeople.Atthesametime,manyexcellentmoviesfromforeigncountries,especiallytheEnglishmovies,keepgushingintoourdomesticmarket.Movietitleisthetr

4、ademarkofamovie,whichcanattractmoreaudiencesandevokethemtowatchit.Soanexcellenttitletranslationisveryimportantforamovie.Therefore,movietitlestranslationstudydrawsmuchattentionofmanyscholarsinthetranslationfield.TheadaptationtheoryproposedbyVerschuerenprovidesanewp

5、erspectiveforthestudyofmovietitletranslation.Itisanew-bornbutmoreencompassingtheory,anditexertsasignificantinfluenceonthetranslationfieldathomeandabroad.Investigatingsound,linguisticfeature,aestheticneedandcontextofcultureadaptationtotheChinesetranslationofEnglish

6、movietitlesrespectivelyfromtheperspectiveoflinguisticcontextandnon-linguisticcontext,whichisundertheguidanceofadaptationtheoryandwithacombinationofsomebasicknowledgeofmovietitlesandtranslationsofmovietitlesaswellasrelevanttranslationstrategies.Itestablishesaworkab

7、lemodelfortheChinesetranslationofEnglishmovietitlesandprovesthewideapplicabilityofadaptationtheory.KeyWords:adaptationtheory;movietitletranslation;linguisticandnon-linguisticcontextContentsIntroduction11.IntroductiontoAdaptationTheory31.1Verschueren’sAdaptationThe

8、ory41.2ThreeKeyPropertiesofAdaptationTheory51.3FourImportantAnglesofInvestigation71.3.1ContextualCorrelationsofAdaptability71.3.2StructuralObjectsofAdap

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。