On an English Figure of Speech Transferred Epithet 英语修辞格:移就15

On an English Figure of Speech Transferred Epithet 英语修辞格:移就15

ID:234096

大小:55.50 KB

页数:12页

时间:2017-07-11

On an English Figure of Speech Transferred Epithet 英语修辞格:移就15_第1页
On an English Figure of Speech Transferred Epithet 英语修辞格:移就15_第2页
On an English Figure of Speech Transferred Epithet 英语修辞格:移就15_第3页
On an English Figure of Speech Transferred Epithet 英语修辞格:移就15_第4页
On an English Figure of Speech Transferred Epithet 英语修辞格:移就15_第5页
资源描述:

《On an English Figure of Speech Transferred Epithet 英语修辞格:移就15》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、英语修辞格:移就 [摘要]英语移就修辞格是由转移修饰语和中心词构成的。它是一种超常规搭配的修辞方法。这种超常规搭配看似有违常理,实际上有其自身的生成规则。本文试从移就修辞格的生成理据、表现形式、类型和深层语义关系等几方面来对其做一详细的论述。 [关键词]移就;生成理据;表现形式;类型;深层语义关系 OnanEnglishFigureofSpeech:TransferredEpithet Abstract:Transferredepithetiscomposedofthetransferredepithetanditsmodifiedword.Itisarhetori

2、caldeviceofsupernormalcollocation.Itseemstodisobeythecommongeneratingrulesofsentences.Howeverithasitsownrulestogenerate.Thispaperdealswiththisfigureofspeechintermsofgeneratingmotivation,types,deepstructurerelationandrhetoricaleffects. Keywords:Transferredepithet;Generatingmotivation;Ex

3、pressionalformsTypes;DeepsemanticrelationsOutline I.IntroductionII.TheGeneratingMotivationofTransferredEpithet.1.Theuseoftransferredepithetreliesonthedeepstructureofthesentence.2.Therearecloserelationbetweenthetransferredwordandthemodifiedword.3.Itissuitableforthenewcontext.4.Itisaccor

4、dancewiththecooperativePrinciple.III.SeveralExpressionalFormsofTransferredEpithet.1.Adjectives.2.PresentParticiples3.PastParticiples4.PrepositionalPhrases.5.Nouns.IV.TypesofTransferredEpithet.1.Theepithetistransferredfromapersontoathingoridea.2.TheepithetistransferredfromathingAtoanoth

5、erthingB.3.Theepithetistransferredfromathingtoaperson.V.TheDifferentSemanticRelationsBetweentheTransferredEpithetandtheModifiedWord1.CoordinateorParallelrelation2.Causalrelation3.DisjunctiverelationVI.Conclusion   I.IntroductionTransferredEpithetisalsocalledHypallage.Theword“Hypallage”

6、isderivedfromGreekanditmeans“interchange,exchange.”J.A.Cuddondefines“Hypallage”inhisADictionaryofLiteraryTermsas“Alsoknownastransferredepithet.Afigureofspeechinwhichtheepithetistransferredfromtheappropriatenountomodifyanothertowhichitdoesnotreallybelong.”(Cuddon.1979:315)Thedefinitiono

7、ftransferredepithetprovidedbyFengCuihuainhisbookEnglishRhetoricalOptions-AHandbookofEnglishRhetoricalDevicesis“asitsnameimplies,afigureofspeech.whereanepithet(anadjectiveordescriptivephrase)istransferredfromthenounitshouldrightlymodifytoanothertowhichitdoesnotreallybelong.Generally,t

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。