Characteristics of English Neologisms and Their Translation 外国语学院毕业论文范本10

Characteristics of English Neologisms and Their Translation 外国语学院毕业论文范本10

ID:232851

大小:275.14 KB

页数:14页

时间:2017-07-11

Characteristics of English Neologisms and Their Translation 外国语学院毕业论文范本10_第1页
Characteristics of English Neologisms and Their Translation 外国语学院毕业论文范本10_第2页
Characteristics of English Neologisms and Their Translation 外国语学院毕业论文范本10_第3页
Characteristics of English Neologisms and Their Translation 外国语学院毕业论文范本10_第4页
Characteristics of English Neologisms and Their Translation 外国语学院毕业论文范本10_第5页
资源描述:

《Characteristics of English Neologisms and Their Translation 外国语学院毕业论文范本10》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、龙岩学院毕业论文题目:CharacteristicsofEnglishNeologismsandTheirTranslation英语新词的特点及其翻译专业:英语作者:刘XX指导教师(职称):钟XX副教授2010年4月15日1英语新词的特点及其翻译外国语学院英语专业2006020XXX刘XX指导老师:钟XX摘要:语言随着社会生活的变化而变化。词汇作为语言中最为积极的因素对社会生活的变化尤为敏感。二十世纪九十年代以来,社会经济、政治、科学、技术和教育领域发生了巨大的变化。新的词语和表达方式也随着社会生活中出现的新

2、事物、新观念而产生。英语语言中涌现了大量反映新事物的词汇和表达手法。本文将通过对这些新词的特点进行研究,结合翻译技巧分析此种语言现象,以求帮助英语学习者扩大英语新词的词汇量,方便阅读。关键词:英语新词;特点;翻译2CharacteristicsofEnglishNeologismandTheirTranslation外国语学院英语专业2006020XXX刘XX指导老师:钟XXAbstract:Languagechangeswhenchangesaretakingplaceinsociallife.Asthem

3、ostactivefactoroflanguage,lexiconisverysensitivetothechangesinsociallife.Fromthe1990s,tremendouschangeshavetakenplaceinthefieldsrangingfromeconomy,politics,science,technology,toeducation.Newwordsandexpressionsemergeoncenewthingsandnewconceptsappearinsociall

4、ife.AndlargenumbersofnewwordsandexpressionsreflectingthesenewthingsarecomingintotheEnglishlanguageinanendlessstream.ThispaperattemptstoexploretheveryphenomenonofEnglishneologismsfromthecharacteristicsofneologismsandthetranslationtechniques,tohelpEnglishlear

5、nersdevelopagoodappreciationoftheemergingEnglishnewwords.Keywords:EnglishNeologism;Characteristics;translation3CONTENTS1.Introduction………………………………………………………………………….……….12.DefinitionofNeologisms.…………………………………………………….……………….13.CharacteristicsofNeologisms…………………

6、…………...………………………………...23.1RulesofWord-formation………………………………………………………………….…23.2NewThingsProducingNeologisms………..……………………………………….……….43.3AddingNewMeaningstotheExistingWords…………….………………………………...43.4BorrowingfromOtherLanguages…………………………………………………………..44.Translat

7、ionTechniquesConcerningTranslationofNeologisms…………………………..54.1Metaphase………………………………………………………………………………….…54.2FreeTranslation……………………………………………………………………………....54.3Transliteration………………………………………………………………………………...64.4SemanticTransliteration…………………………………………………………

8、…………...64.5WordOmission…………………………………………………………………………….....65.MoreExamplestoIllustrateTranslationofNeologisms…………………………...…........65.1Taking“Heads-up”forExample…………………………….………………………………..75.2“Phelpsian”f

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。