a study on the cultural translation in the analects

a study on the cultural translation in the analects

ID:23222482

大小:69.50 KB

页数:11页

时间:2018-11-05

a study on the cultural translation in the analects _第1页
a study on the cultural translation in the analects _第2页
a study on the cultural translation in the analects _第3页
a study on the cultural translation in the analects _第4页
a study on the cultural translation in the analects _第5页
资源描述:

《a study on the cultural translation in the analects 》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、AStudyontheCulturalTranslationinTheAnalects[Abstract]TheAnalects,asthemostimportantConfucianclassicrecording,menseimportancetoculturalexchangebeteaningfultostudyonethodusedintheprocessofculturaltranslationismuchbetterintransmittingChinesecultureto.[Keyunicativetranslation;semantictranslation;TheAna

2、lects1.BriefIntroductiontoTheAnalectsLunYu,themostinfluentialandenduringChineseclassic,isalsoknonandtheoralcultivation,TheAnalectsistheearliestandmostreliablesourceonthelifeandteachingsofthesage,TheAnalects,isregardedbytheChineseasthebasicscriptureofConfucianism.piledbyhisdisciples,TheAnalectsrecor

3、dedthesayinganddeedsofthegreatsageandhisdisciples.2.AboutmunicativeandSemanticTranslationTheoryInordertonarroarkputforodesoftranslation,edasmunicativetranslationandsemantictranslation.Theformerbinestheadvantagesofadaptation,freetranslation,andidiomatictranslation,eritsofunicativetranslationtheory,t

4、ranslationisaprocessofmunication,adetogetthetargetreaderunderstandandsharethesamethinkingunicativetranslationislikelytobesmoother,simpler,clearer,moredirect,moreconventional,conformingtoaparticularregisteroflanguage,tendingtoundertranslate,i.e.tousemoregeneric,hold-alltermsindifficultpassages.Hoant

5、ictranslation,itattemptstorender,ascloselyasthesemanticandsyntacticstructuresofthesecondlanguagealloeaningoftheoriginal.Asemantictranslationtendstobemoreplex,moreaoredetailed,moreconcentrated,andpursuesthethought-processesratherthantheintentionofthetransmitter.Ittendstoovertranslate,tobemorespecifi

6、cthantheoriginal,toincludemoremeaningsinitssearchforonenuanceofmeaning.3.AnalysisoftheTranslationofCulture-loadedTermsinTheAnalectsTranslationisnotonlyakindoflinguisticactivitybutalsoakindofculturalinteraction,andthusculturaldifferencesexertgreatinfluenceontranslation,EugineNida(2001:82)said,“thema

7、sterofthetuchmoreimportantthanthatofthelanguages.”Almosteverypartoflifereflectsthecultureofanationbecauseeverycountryhasitsoentofsocialinstitutioncultures,religionbriefandcustoms.Thuseveryculturehasitsvocab

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。