简论古汉语“过程语言”论:美国汉学家安乐哲的汉语观及翻译实践

简论古汉语“过程语言”论:美国汉学家安乐哲的汉语观及翻译实践

ID:23202957

大小:59.00 KB

页数:10页

时间:2018-11-05

简论古汉语“过程语言”论:美国汉学家安乐哲的汉语观及翻译实践_第1页
简论古汉语“过程语言”论:美国汉学家安乐哲的汉语观及翻译实践_第2页
简论古汉语“过程语言”论:美国汉学家安乐哲的汉语观及翻译实践_第3页
简论古汉语“过程语言”论:美国汉学家安乐哲的汉语观及翻译实践_第4页
简论古汉语“过程语言”论:美国汉学家安乐哲的汉语观及翻译实践_第5页
资源描述:

《简论古汉语“过程语言”论:美国汉学家安乐哲的汉语观及翻译实践》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、简论古汉语“过程语言”论:美国汉学家安乐哲的汉语观及翻译实践古汉语“过程语言”论:美国汉学家安乐哲的汉语观及翻译实践论文导读:本论文是一篇关于古汉语“过程语言”论:美国汉学家安乐哲的汉语观及翻译实践的优秀论文范文,对正在写有关于安乐论文的写有一定的参考和指导作用,无以立”,安乐哲认为“礼”字具有遵循社会规范,自我修身之意,故译作“observingritualpropriety”,而非寻常的“ritual”之意。可见,安乐哲对古汉语的翻译不是演绎性的,而是汉语X络中该字由近及远所有相关因子的综合。安乐哲在对中国典籍的翻译上努力“复原尽可能多的

2、语境化的细节”,“恢复情境中的原始作用”,这是一种解摘要:以美国汉学家安乐哲对中国典籍的翻译为例,指出这些引起争议的英译是在过程哲学观照下的哲学解读和文化诠释,这种翻译可称为“过程论翻译”。为凸显古汉语的“过程”特征,安乐哲在典籍翻译实践中采用了“意象叠加法”“通假关联法”和“多重转喻法”等过程论策略,为翻译理论和实践增加了新的思想资源。但安乐哲的古汉语过程论翻译实践与过程哲学观之间有矛盾之处,仍残留传统分析哲学的同一性企图。  关键词:古汉语;安乐哲;过程语言;关联思维;意象叠加;通假关联;多重转喻  1672-3104(2013)03?0

3、242?05  美国汉学家安乐哲(RogerT.Ames)对中国典籍的独特诠释是中美译界的一道奇观。他与郝大维合作的《论语》译本被誉为“不仅是百年学术努力的一个新成就,而且开启了东西方思想家哲学理解的新篇章”[1](10)。虽然安乐哲的汉学家背景广为人知,但他渗透了哲学思想的翻译诗学和语言观却有待进一步发掘。尤其在评价他缘何将“仁”译作“authoritativejen”,“中庸”译作“focusthefamiliar”等有“过度诠释”之嫌[2]的翻译时,考察译者的语言观有助于我们扩展翻译诗学,对翻译背后的文化背景有更深入的理解。  一、安乐

4、哲的古汉语“过程语言”论  安乐哲认为,西方以往对中国典籍的翻译不假分析地套用渗透西方内涵的语言,使得中国文化被一种外来的世界观所颠倒。如把“天”译为“Heaven”,“命”译为“Fate”,只能将中国文化基督教化,呈现超世的造物主形象。这种文化简约主义带来的后果,是忽视了文化的多元性和特殊性,将中国语言纳入推理、逻辑、辩证的“印欧语系家族”,导致翻译语言贫困化。进而安乐哲认为,与英语这一实体语言不同的是,汉语是一种关联性语言,是“使我们接近‘一切皆流’的直接感觉的语言”[3](195),也即“过程语言”(processlanguage)。 

5、 “过程”是过程哲学的关键概念,以强调事物的变化、生成、语境化及关联性为核心内涵。安乐哲将过程哲学引入对汉语的理解和典籍翻译,他认为古汉语的运思方式不是表征和再现的二元模式,而是自发、交互的关系性“关联模式”;汉语词汇更多的是审美的“具体意象”,而非预定概念;古汉语很好地保存了言说的喻说性,是“关联性过程思维”的典型例证。  安乐哲将汉语理解为“过程语言”有美国实用主义和过程哲学背景。在西方,安乐哲被当作一名实用主义过程哲学家,杜威和怀特海是他的重要思想来源①。他与哲学家郝大维合著的《期待中国》《通过孔子而思》等作品反复提及怀特海的过程哲学及

6、杜威、罗蒂的传统实用主义及新实用主义哲学。而美国实用主义与中国思想的相通之处已成为学界共识,并不断有中西学者在这方面进行探索[5](104)。安乐哲和郝大维以实用主义和过程哲学为切入点在翻译实践中的中西哲学对话,便是在这一学术背景下发生的。  美国实用主义和过程哲学对英语这一“实体语言”多有诟病。实用主义哲学先驱爱默生认为语言的“根”在于“物质的模样”(materialappearance),语言发源之初象“诗一般”的生动、形象,却在在抽象化和概念化过程中渐渐丧失其鲜活,经历了一个从感受?知觉?概念的“沦丧”过程[6](19)。他对语言的描述

7、预示着  收稿日期:2012?10?17;修回日期:2013?05?20  基金项目:湖南大学中央高校基本科研业务费专项资金项目“新实用主义诗学研究”;湖南大学“青年教师成长计划”项目  简介:胡素情(1974?),女,湖南永州人,文学博士,湖南大学外国语与国际教育学院讲师,主要研究方向:比较文学,比较文化.  以罗蒂等人为代表的新实用主义的反智主义(anti-intellectualism),后者主张在经验、动态体验中感受事物。类似地,过程哲学家怀特海也多次提及现代哲学语言的缺陷和困难,他认为在飘忽不定的现实面前,描绘世界仍然需要想象性飞跃

8、的隐喻和具体语境[7](5?18)。安乐哲在很大程度上认同新实用主义语言观,主张哲学的诗学转向,在新的语言中更新哲学。同时他以怀特海为例,认为怀特海在其哲学体系中践

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。