Study on Choices of Translation Strategies 英语毕业论文

Study on Choices of Translation Strategies 英语毕业论文

ID:231512

大小:23.43 KB

页数:9页

时间:2017-07-11

Study on Choices of Translation Strategies  英语毕业论文_第1页
Study on Choices of Translation Strategies  英语毕业论文_第2页
Study on Choices of Translation Strategies  英语毕业论文_第3页
Study on Choices of Translation Strategies  英语毕业论文_第4页
Study on Choices of Translation Strategies  英语毕业论文_第5页
资源描述:

《Study on Choices of Translation Strategies 英语毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、StudyonChoicesofTranslationStrategiesAbstractTheChoicesofTranslationStrategiesisoneofastickingpointinthetranslationofEnglishtoChinese.Literaltranslation,freetranslation,domesticatingtranslationandforeignizingtranslationaredescribedinthistext.Howtochooset

2、hebeststrategiesisthemostimportancepartofthistext.Accordingtothedescriptionoftranslationstrategies,itwillhelpmosttranslatorsmaketheirworkeasily.1.IntroductionTranslationisaprocessthatalanguagewhichwillbetranslatedreproducesanaturalequivalencethatisneares

3、ttoprimarylanguage(Gentzler,Edwin,1993).Intheotherword,thesubstanceoftranslationisalingualactivityusinganewlanguagetoexpresstheotherlanguages’content.Inaword,translationisswitchoverbetweentwodifferentlanguages.SowecanconcludethattranslationofEnglishtoChi

4、neseistheprocessthatweuseEnglishtodescribesomethinginChineseorweexpresssomethinginChineseinsteadofEnglish,italsoaprocessthatsetupbridgeofidealisticandculturalintercommunionbetweenEnglishandChinese.TherearemoredifferencesbetweenChineseandEnglish,asaneximi

5、oustranslator,wemustrealizethediversitybetweenthesetwolanguages.First,onthesyntax,thephraseologyofEnglishisobvious,itsparlanceandlogichasbeenputbychangingtheformofwordofusingconj,wecallthiscombinationfigure-compose;whilethesyntaxofChineseisrecessive,itsw

6、ordsareformedbyidea,sowecancallitmeaning-compose.Second,inChinese,theomitincommonuseisthebypassofsubject,there’slittleelideofpredicate;whileinEnglish,thechangesoftensecanhelppassovertheverb,however,therearealotofdifferencesbetweenChineseandEnglishwedon’t

7、touchupon.ThepurposeofdiscussingthedifferencesbetweenChineseofEnglishistoputmosttranslatorsinmidoftheimportanceofcommandingthetwolanguages.Consequentlyspeaking,translatorsmustbeprovidedwithtwolanguages’skill,theymustbegoodatgraspthecorrelationbetweenthet

8、wolanguages,thenfindoutthebestintegrationnotonlyinthestyleofcharacterization,butalsointhehabitofsyntax,finallychoosethebestchoicesofstrategiesandfinishtheirwork.Onallconclusions,translationisahardwork,asatranslator,firstof

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。