欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:230530
大小:78.00 KB
页数:14页
时间:2017-07-11
《A Contrastive Study of Color Words in Chinese and English and Their Translation 英汉颜色词的文化内涵对比与翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、AContrastiveStudyofColorWordsinChineseandEnglishandTheirTranslationAContrastiveStudyofColorWordsinChineseandEnglishandTheirTranslation英汉颜色词的文化内涵对比与翻译AbstractWhentranslating,translatorsmayfeelsomeconfusedincolorwords.WeneedtoknowthedifferentmeaningsbetweenChineseandEnglishifwewanttotranslat
2、ecorrectly.ChineseandEnglishhavemanydifferencesfromeachother.Languageisapartofoneculture.Inthispaper,thewriterwillgiveacontrastivestudyofcolorwordsinChineseandEnglishandusesomemethodstosolvetheproblems.KeyWords:ColorWords;Culture;AContrastiveStudy;Translation9AContrastiveStudyofColorWordsi
3、nChineseandEnglishandTheirTranslation内容摘要在中英翻译的过程中,有时会遇到一些颜色词的翻译,要想正确翻译颜色词,就要先了解中英颜色词文化的内涵,寻找中英两种语言中颜色词使用的异同。由于诸多因素影响,彼此存在着很大差异。语言是文化不可分割的一部分,因而汉英两种语言的差异成为中西文化差异的一面镜子。本文从颜色词入手,通过比较的方法对英汉基本颜色词的异同进行了分析探讨,提出了颜色词翻译的几种不同方法,以解决颜色词翻译过程中的文化不等值现象。关键词:颜色词;文化;对比;翻译9AContrastiveStudyofColorWordsinChin
4、eseandEnglishandTheirTranslationAcknowledgmentsOnthecompletionofmythesis,Ishouldliketoexpressmydeepestgratitudetoallwhosekindnessandadvicehavemadethisworkpossible.Iamgreatlyindebtedtomysupervisor,Miss.9AContrastiveStudyofColorWordsinChineseandEnglishandTheirTranslationOutlineThesisStatemen
5、t:RecentstudiesofcontrastandanalysisofChineseandwesterncultureinthesymbolicmeaningofcolorwordsthatweinthepracticallifebetterappropriateandapplicationofwordsofcolorinChineseandwesternculture.1.Introduction2.ColorWordsinChineseandEnglish2.1Black2.2White2.3Red2.4Green2.5Yellow2.6Blue3.TheTran
6、slationofColorWords3.1LiteralTranslation3.2FreeTranslation4.Conclusion9AContrastiveStudyofColorWordsinChineseandEnglishandTheirTranslationTableofContents1.Introduction…………………………………………………………………………12.ColorWordsinChineseandEnglish……......……………………………………….12.1Black..............................
7、...........................................................…………………12.2White………………………………………........................................................22.3Red………………………………………..............................................……….22.4Green.................................
此文档下载收益归作者所有