The Language Characteristics and Translation Strategy of English Advertisements 广告英语的语言特点和翻译策略

The Language Characteristics and Translation Strategy of English Advertisements 广告英语的语言特点和翻译策略

ID:229983

大小:101.50 KB

页数:20页

时间:2017-07-10

The Language Characteristics and Translation Strategy of English Advertisements 广告英语的语言特点和翻译策略_第1页
The Language Characteristics and Translation Strategy of English Advertisements 广告英语的语言特点和翻译策略_第2页
The Language Characteristics and Translation Strategy of English Advertisements 广告英语的语言特点和翻译策略_第3页
The Language Characteristics and Translation Strategy of English Advertisements 广告英语的语言特点和翻译策略_第4页
The Language Characteristics and Translation Strategy of English Advertisements 广告英语的语言特点和翻译策略_第5页
资源描述:

《The Language Characteristics and Translation Strategy of English Advertisements 广告英语的语言特点和翻译策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、TheLanguageCharacteristicsandTranslationStrategyofEnglishAdvertisements广告英语的语言特点和翻译策略ABSTRACTWiththeinfluenceofglobalization,itseemsthatadvertisementshavetouchedusatanycornerandonanyoccasion,whichreallyrevealtheintegrationbetweenadvertisementsandlife.Certainly,Englishadvertisementshavebeensh

2、owingtheircharmtousandwenearlycannotdenythem,becausetheyarenotonlypossessedofconsiderablecommercialvalue,butalsomuchlanguagestudyvalue.Inviewofthreeaspects,thatis,word,syntaxandrhetoric,thisessaywillgivedetailsaboutthetranslationstrategybyvividexamples.Keywords:EnglishAdvertisements,Language

3、Characteristics,TranslationStrategiesIII摘要在全球化浪潮的推动下,广告无处不在,无时不有。真可谓是广告生活化,生活广告化。而广告英语正从普通英语中凸显自己的个性,它不仅具有很高的商业价值,更具有一定的语言研究价值。本文主要从广告英语的词汇、句法、修辞三个方面的语言特点,并结合实例分析广告英语的翻译策略。关键词:广告英语语言特点翻译策略IVCONTENTSABSTRACTⅠ摘要Ⅱ1.IntroductionⅣ2.LanguageCharacteristicsofEnglishAdvertisements12.1WhatareEnglishA

4、dvertisements12.2LanguageCharacteristicsofEnglishAdvertisements12.2.1TheAspectofWord.22.2.2TheAspectofSyntax32.2.3TheAspectofRhetoric62.2.3.1Personification62.2.3.2SimileandMetaphor72.2.3.3Pun83.TranslationStrategiesofEnglishAdvertisements113.1LiteralTranslation113.2FreeTranslation123.3Trans

5、literation143.3.1PureTransliteration143.3.2SemanticTransliteration14IV3.3.3SemanticHalfTransliteration14IV3.4Transformation153.4.1DifferentViewpoints153.4.2VirtualandNon-virtualTranslation153.4.3SubstitutionforImage164.Conclusion16Bibliography17Acknowledgements18IVIntroductionWiththewaveofgl

6、obalizationapproaching,advertisementshavebroughtusgreatbenefitsfromeveryaspect,whichaddmorevigortoourlifeandwork.Especially,Englishadvertisementshaveoutstoodfromthecommonones,andtheyarepossessedoftheirownfeatures.ItisveryobviousthatEnglishadvertisementshaveinfluencedussomuchthatweareeagertos

7、tudymoreaboutthem.Theygivetheadvertisementproducersmuchbenefit,andrendercustomerspleasantandwillingtoenjoythem,whichisthecharmofadvertisements.Inordertofindtheessenceofthem,peoplehavetolearnmoreaboutEnglishadvertisements.Afterall,wehaveenteredanewg

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。