浅析外来词的“汉化”和汉语词的“外化”

浅析外来词的“汉化”和汉语词的“外化”

ID:22590290

大小:53.00 KB

页数:6页

时间:2018-10-30

浅析外来词的“汉化”和汉语词的“外化”_第1页
浅析外来词的“汉化”和汉语词的“外化”_第2页
浅析外来词的“汉化”和汉语词的“外化”_第3页
浅析外来词的“汉化”和汉语词的“外化”_第4页
浅析外来词的“汉化”和汉语词的“外化”_第5页
资源描述:

《浅析外来词的“汉化”和汉语词的“外化”》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浅析外来词的“汉化”和汉语词的“外化”  一、引言  外来词这个概念对汉民族来说并不陌生,早在中古盛唐时期,外来词的大规模引入就引起了学者们的关注。回顾历史,外来词大规模进入汉语的现象发生过三次。第三次就是1978年改革开放以来,处于全球化、信息化背景下,跨越新世纪,经济、文化、科技快速发展,国际交流日益密切频繁,各种思潮、观念等最为活跃的时期。这一时期里,随着国内外人员密切往来,经贸文化合作交流频仍,汉语言与其他语言频繁接触,新的言语现象层出不穷,特别是外来词大量密集地涌入。一方面,外来词经过汉化处理,成为汉语新成员,大大丰富了汉语词汇系统;一方面,我们也

2、要看到,汉语受到外来词的冲击,也呈现出新的面貌,特别是汉语的词呈现出外化的倾向,应引起我们足够的重视。关于外来词的汉化和汉语词的外化,具体可从以下几方面来认知。  二、外来词的汉化  汉语在吸收外来词过程中都要经过汉化处理。外来词这个概念本身就是汉化的结果。纯音译词、字母词只是仿音,读音不可能与原词完全相同,这都是汉化的结果。有些词,由于年代久远,汉化程度深,已看不出是外来词,如站是源自蒙古语am/djam的音译词,其意义代替了汉语的驿,所选择作为音译符号的站字与汉语中原有的站(古代设置的供传递公文的人以及来往官员中途休息、住宿的地方)的概念毫无联系,借词

3、站入现代汉语基本词汇后,与原来的站应该属于同形同音词。这样一种看不出,是两个民族文化融合的产物,是汉化生动的写照。再如语音方面,所有外来词素的语音形式都是汉语音节化的,就连汉化程度最弱的字母词素也带有汉语特有的语音特征。如UFO在汉语中读作[ju:ef'u],三个音节,而在英语口语中可以读作[ju:fu],两个音节。  说起汉化,应该说这是对源自外语的词改造的结果。汉化过程是不同语言之间抗衡与妥协、异质和同化的过程。高名凯在其《现代汉语外来词研究》第五章中论述了现代汉语外来词的创造方式,实质就是阐释外来词是如何被汉化的。外来词经现代汉语改造后,在词义

4、范围、词形构造上均有不同程度的变化,如来自俄语的трактор采用的是音译加义标的造词法,译为拖拉机,这样就让外来词的语法地位词类性质得到了进一步确认。由此,我们能给外来词的汉化下这样一个定义所谓汉化,就是指外来词从源语到汉语语言上的变化,有外语的词依据汉语自身的语音、语义、语词结构、语法体系等特点进行改造,使之成为汉语词汇组成成员的一个过程。  总结归纳起来,外来词的汉化可分为语音汉化语义汉化语法汉化。  语义汉化主要指外来词较之源词理性意义的缩小、扩大、分化和附加色彩的变化。如拷贝卡通就从英语里的多义词变成了汉语中的单义词。  语法汉化是指外来词忽略西方

5、语言的形态变化。例如,一开始penny译作便尼,pennies(pen-ny的复数形式)译作便士,经过一段时间,便尼被废弃,只用便士,而便士早已不再有复数意义。  还有词语构造上的汉化,音译加义标这种类型是其典型代表,如啤酒卡车保龄球卡丁车三文鱼芭蕾舞。其目的是让这些词符合汉语偏正式合成词的构词习惯。  三、汉语词的外化解读  研究汉语的外化现象,我们不得不重提汉语的欧化现象。从上世纪的五四运动开始至今,汉语的欧化现象已经研究了近百年。王力是中国第一位最为系统研究汉语欧化现象的语言学家。其欧化现象研究侧重于语法方面。王力先生对欧化现象这一概念的解释是:指汉语

6、中以印欧语言为摹本,通过模仿而产生的新兴语法成分和句法格式,也指汉语中原本出于萌芽或休眠状态的语法形式,由于印欧语言影响的推动和刺激而得到迅速发展的现象。王力先生的研究常常以英汉翻译的书面语为语料,考察了汉语语法欧化的情况。比如长而复杂的非限制性定语从句;在在白话文中可用作动词,然而在欧化语法中,具有了英语的atonin同样的语法功能;模仿英语介词的用法而产生的关于对于及其在书面语中的大量运用,等等。  首先,我们是从外来词的汉化分析出发,应景地提出了汉语外化研究概念。外化更多地从词汇学、跨语言交际的角度探讨,而非语法层面。  其次,外化是研究与外来词的语言

7、接触情形下汉语的变化。包括了直接语言接触和间接语言接触。间接语言接触是通过书面翻译实现的,而直接语言接触是持不同语言的人群的直接交流。研究的范围囊括了书面语和口语这两种语体。  再次,欧化现象以印欧语中的英语为主要源语,主要研究英语对目的语汉语的欧化过程和结果,而外化概念的提出,不仅仅限于印欧语,而是以更宽广的视角,关注更多外族语言,如汉藏语、乌拉尔语、阿尔泰语等外族语对汉语的影响,研究领域更广。  四、外化的表现形式  1.字母词  存在这样一批字母词,它们常常代替汉语词汇的固有表达,因其使用率高,受众广,而成为一种表达时尚,也成为汉语词汇外化的典型代表。

8、比如,中央电视台常常被唤作CCTV,好很多时候说成O

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。