从中西礼貌用语的不同管窥跨文化交际的基本方法

从中西礼貌用语的不同管窥跨文化交际的基本方法

ID:22323245

大小:28.50 KB

页数:7页

时间:2018-10-28

从中西礼貌用语的不同管窥跨文化交际的基本方法_第1页
从中西礼貌用语的不同管窥跨文化交际的基本方法_第2页
从中西礼貌用语的不同管窥跨文化交际的基本方法_第3页
从中西礼貌用语的不同管窥跨文化交际的基本方法_第4页
从中西礼貌用语的不同管窥跨文化交际的基本方法_第5页
资源描述:

《从中西礼貌用语的不同管窥跨文化交际的基本方法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、从中西礼貌用语的不同管窥跨文化交际的基本方法摘要:中国文化与西方文化迥异的特性导致了两种文化中礼貌用语的不同,中国人在与英语国家人士交往时如能主动适应对方的文化礼貌语境,在礼貌用语的使用上做到即便不入乡也能随俗,将为双方跨文化交际的成功进行开启一个良好的开端。关键词:英语;礼貌用语;跨文化交际中图分类号:H31文献标识码:A文章编号:1673-1069(2016)35-88-21概述文化是指一个社会所具有的独特的宗教或非宗教信仰、思维习惯、政治经济文化制度和各种科学技术的总模式,文化包括一切该社会所

2、共享的产物,不仅包括城市建筑、社会组织、学校、医院等物质上的东西,而且包括思维方式、生产生活习惯、家庭模式、语言、文学、艺术、宗教等非物质的东西。简单地说,文化是指一个社会的整个生活方式,一个民族的全部活动方式,一切文化都是独特的,互不相同的。在涉及跨文化交际场景时,参与其中的人们最需要做的事情就是冲破自己文化的固有思维和约束,去理解、认可乃至接受其他文化中多重且隐秘的性质,让自己适应不同的文化礼貌语境,使自己设身处地理解对方文化习俗和用意,最终达到语言交际双方能够沟通思想感情的目的。从英语单词mo

3、dest出发,我们可以很清楚地窥见中西礼貌用语的不同,英语国家的人们在表达“谦虚”方面意思时用“modest”一词,其本意为适中、中等,觉得自己态度适度了,也就谦虚了;而中国人表达“谦虚”时却是用谦卑的态度来表达,也就是将自己摆在比“适中”、“中等”更低一些的位置。西方人的谦虚是摆出中等的态度,中国人的谦虚是将自身摆在一个中等偏下甚至很“下”的位置,从中不难发现中国传统文化熏陶出的中国人的谦卑要远胜过西方文化浸润出的西方人。基于此,汉语与英语在表达礼貌时所用语句的不同以及其中所包含的文化差异也就可见

4、一斑了。为了达到更有效的跨文化交际的目的,本文将提出与西方人进行跨文化交际时礼貌用语方面的一些建议和有必要规避的一些禁忌,按照一般交际时间顺序排列。2称呼方面跨文化交际时称呼用语方面的建议英语民族不太区分长幼、尊卑,表现出平等、个性独立的文化特征,无论是在年龄相似的人之间或者年龄相差巨大的人之间,社会地位相差不大或者社会地位相差悬殊的人之间,甚至是学生对老师、孩子对父母、下级对上级都一般直接以名字来称呼,而且丝毫没有不尊重对方的意思;如果是在正式场合,也只是用Mr.Mrs.Miss.Ms.一类简单的

5、称呼加在被称呼对象姓氏的前面,如Mr.Johansson,,MissStone等。跨文化交际时称呼用语方面的禁忌注意避免陷入汉民族的习惯性思维,用爷爷奶奶、叔叔阿姨等亲属名称来称呼非亲属成员,如AuntLucy,GrandmaMary等在西方文化中都是不可接受的。如有一美国妇女Gina应邀去参观一家中国的托儿所,刚走进门,孩子们便一涌而上,喊着“Aunty,Aunty”,Gina为此而感到十分不悦,她认为自己不是孩子的Aunt,怎么这样称呼自己呢?在汉文化习俗里,爷爷奶奶、叔叔阿姨可以称呼非亲属人员

6、,而在西方文化里是行不通的,所以出现了Gina的不悦。另外,要注意在绝大多数时候避免用被称呼对象的职务、职业来称呼对方,如TeacherZhu,BureauDirectorLi,ComradeZhang,CommanderLiu等在英语文化中都是不被允许的。在西方,只有少数几个职务或职业用于称呼,如医生或有博士学位的人被称为Doctor,有权主持法庭审判的人可称Judge,州长和市长可称Governor和Mayor,但往往只称Governor和Mayor,省去其姓名。除此之外,Professor一词

7、也有类似用法。最后,还要避免用汉语思维编造出一些自认为表示礼貌的称呼,例如,老太太OldLady,老先生OldMr.等称呼在西方称呼史上是找不到的。3问候方面跨文化交际时问候用语方面的建议一般对西方相熟的友人用Hello.Howareyou?Goodmorning.Howareyoudoing?等问候用语;对于第一次见面或不熟的西方人士用Nicetoseeyou.Pleasedtomeetyou.等用语来表达双方第一次见面时的问候。跨文化交际时问候用语方面的禁忌Haveyoueaten?您吃了吗?在

8、西方文化里,如果用它来打招呼则是不可思议的,因为出于中国特殊的历史与国情,近现代苦难深重的中国人民长期饱受帝国主义列强侵略殖民统治以及内部军阀混战的摧残,普通民众将生存的最基本要素———“吃”,摆在了首当其冲的重要位置,所谓“民以食为天”反映的正是求生的欲望刺激了民族食欲的状况,因而在国人的问候语中出现“您吃了吗?”就不足为奇了;但是,整个西方文化中都没有这样一种问候方式,中国人用Haveyoueaten?或者Haveyouhadyourmeal?与西方人打招呼后,西

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。