苏联学者对于《资本论》研究的成败得失

苏联学者对于《资本论》研究的成败得失

ID:22294120

大小:63.00 KB

页数:11页

时间:2018-10-28

苏联学者对于《资本论》研究的成败得失_第1页
苏联学者对于《资本论》研究的成败得失_第2页
苏联学者对于《资本论》研究的成败得失_第3页
苏联学者对于《资本论》研究的成败得失_第4页
苏联学者对于《资本论》研究的成败得失_第5页
资源描述:

《苏联学者对于《资本论》研究的成败得失》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、苏联学者对于《资本论》研究的成败得失时间:2016-02-23來源:学术堂所屈分类:政治经济学论文原标题:苏联《资本论〉〉研究的演进轨迹及其启示摘要:俄文版〈<资本论>〉是继德文版之后的第一个外文译本,曾经受到马克思和恩格斯的极大关注和赞:。《资本论》在俄国和苏联的传播与影响已经远远超越了其本身的学术意义,始终与国家的政泊环境和前途命密切相连,形成了《资本论〉〉存在史上的独特景观。苏联的《资本论》研究始终是在官方意识形态严格管控:下进行的限制性或选择性研究,既取得了重要的理论进展和突破,也存在着严重的缺陷与不足。在经历了苏】解体几十年的暄嚣之后,我们有必要对苏联<〈资本论〉

2、〉研究的总体轨迹进行重新亩视,以辩证的眼光认真总穿联《资本论〉〉研究正反两个方面的历史经猃,以进一步推进〈<资本论〉〉研究向更高水平辺进。关键词:白锒时代;苏联;资本论;演进轨迹苏联《资本论》研究构成了《资本论》诠释史上的重要一环,在理论和实践两个方向都作了重要探索,值得进一步关注。经过苏联解体之后几十年的喧嚣,意识形态的争论己然归于沉寂,学界开始以冷静的0光拨开历史的迷雾,以批判的态度重新帘视苏联学者对于《资本论》研究的成败得失,作为他山之石,依然能够为我们今日深入推进《资本论》研究提供奋益的借鉴和启示。1《资木论》在俄国的早期传播与影响《资本论》德文版第一卷于1867年

3、9月14日在汉堡公开出版,这既是马兑思一生学术生涯的一件大事,也是国际共产主义运动史上的一次里程碑式的事件,标志着《资本论》作为无产阶级的"圣经",开始了独特的命运之旅,此后《资本论》在世界各地的传播和遭遇总是与无产阶级的解放事业和资本主义的兴衰密切相连,显示fh了强大的生命力。马克思对《资本论》问世之后的社会反响和外文翻译也给予了持续的关注并付出了艰辛的努力,其屮俄文版的两位译者rA•洛帕廷和H-巾•丹尼尔逊都与马克思有过密切的交往卯在翻译过程屮得到过马克思的帮助。据苏联学者A,B•乌罗耶娃考证,洛帕廷起初翻译时由于对《资本论》笫一章内容的费解而得到马克思的指导,马克思同

4、意"把第一章和附录合为一个整体,使文章的叙述更加通俗,并建议洛帕廷暂从《资本论》第二章译起".[1](P83)洛帕廷在整个翻译过程屮阅读了马克思《资本论》屮引证的大i原着并作了摘录,马克思也曾经"采纳过洛帕廷提供的不少摘录,并在书中作了相应的补充”,这些补充”最初正是出现在俄文版屮,作为附录归入马克思的一封信屮n.[l](P84)洛帕廷的功绩还在于用俄语制定科学的政治经济学术语方而迈出了关键的第一步,这样后来的"丹尼尔逊就可以利用洛帕廷在马克思指导K制定的术语,并把它扩展到《资本论》的其余各卷中去”.[1](P84)但洛帕廷因为种种原因最终没能完成第一卷的翻译工作,只完成广

5、文稿的三分之一左右,其余部分由他的朋友,也是俄国着名经济学家、呙粹主义社会学家尼古拉•弗兰策维奇•丹尼尔逊完成。丹尼尔逊很好地继承了洛帕廷幵创的事业,成功地把资本论第一卷的翻译进行到底,此外,他也是《资本论》第二卷和第三卷俄文版的译者,为《资本论》在俄国的传播做出了巨大贡献。”山丁翻译和出版《资本论》的缘故,丹尼尔逊冋马兑思,后来乂冋恩格斯之M保持着通信联系”,且”通信直接涉及与翻译杳关的问题”.[1](P91)同时丹尼尔逊为了使马克思能够及时了解俄国的政治生活和科学现状,也想方设法为马克思”寄去杳关经济问题以及统计和财政A面的图书”,[1](P92)以众便马兑思通过第一手

6、材料研究俄国的土地所有制关系。所以列宁说:”马兑思和恩格斯两个人都懂俄文,读过俄文书籍,对俄国情况异常关心,抱着同情的态度注视着俄国革命运动,同俄国的革命家保持联系".[2]这里所指的俄国革命家自然包括洛帕廷和丹尼尔逊这M位早期的《资木论》俄文翻译者。在马兑思和恩格斯的直接关怀和掊导K,《资本论》第一卷俄文版T1872年4月幸运地通过了俄国书报出版检查机关的严格审查,在彼得堡成功出版。”这样一来,继《资本论》在德国出版之后,俄国就成丫能够以自己的民族语言转达马克思宏伟而行力的经济学说的第一个国家".[1](P103)据列斯纳冋忆录记载,《资本论》俄译本出版的那天成了马克思及

7、其家人的节日。马克忍的女儿燕妮在随后给友人信库格曼的倍屮也提到”罕于俄译本,译得非常出色",[3](P686)请友人-起分亨家庭的快乐。马克思对俄译本也给予了很高的评价,在1872年5月给佐格尔的信屮说:’’彼得堡出版的俄译本很好,俄国的一家社会主义报纸不久前用五栏发表了一篇社论,对我的书大加赞扬,该报也因此受到了瞥察局的普告…威胁要查封它n.[3](P470)这部被沙皇检查机关称之为”纯学木的'”复杂的、很少有人能看懂的”着作在后来引起的社会反响却大大出乎检査官的预料。在出版后大约一个半月的吋间里就出售了全部印数

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。