简析新闻英语的词汇特点及其翻译

简析新闻英语的词汇特点及其翻译

ID:22277205

大小:50.50 KB

页数:5页

时间:2018-10-28

简析新闻英语的词汇特点及其翻译_第1页
简析新闻英语的词汇特点及其翻译_第2页
简析新闻英语的词汇特点及其翻译_第3页
简析新闻英语的词汇特点及其翻译_第4页
简析新闻英语的词汇特点及其翻译_第5页
资源描述:

《简析新闻英语的词汇特点及其翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、简析新闻英语的词汇特点及其翻译----英语其它论文-->摘要:新闻已经成为人们生活中不可缺少的一部分。新闻英语从某种程度上可以说是现代英语的重要组成部分,其语言变化日新月异,新的词汇层出不穷。新闻英语频繁使用新词,包括新事生新词、派生英语论文新词汇、旧词衍生新义;广泛使用借用词,如借用外来词,俗语和俚语,地名,人、物名称等;多使用首字母缩略词。英语新闻词汇具有简洁性、可读性以及新词的广泛运用等特点。新闻英语的这些词汇特点,了解和掌握这些特点,才能提供正确的中文翻译。关键词:新闻英语;词汇特征;英译汉;英语翻译论文;新闻英语论文引言当今世界日新月异,作为世界性

2、语言的英语每天都有大量新词语问世。事实上,现代英语的涵盖范畴正在成百上千倍地被拓展,而英语世界里能够详尽记录这一变迁世界的最佳手段,已经非英语新闻媒体莫属。新闻英语集现代英语之大成,各学科的专业术语,不同领域的行话,民众的饭后闲聊等,新闻英语几乎无所不在。新闻英语作为一种重要跨文化的传播媒介,在语体上有着自己独特的写作风格,从语言上看,也有着自己行业英语明显的特征。在词汇方面,新闻英语有别于其他的写作形式。中国读者一般熟悉从英语教材上学到的比较规范的文字,而对新闻报刊上的新闻体词汇可能较为陌生,这就增加了中国英语习得者阅读和翻译英语新闻报刊的难度。了解和掌握

3、一些新闻英语词汇的特点,才能提供正确的中文翻译。新闻英语的词汇特点及其翻译第一,新词的频繁使用。新事生新词。在变幻莫测的当今社会里,新闻媒体是各个领域所出现的新人新事的最佳表现渠道,这些领域里所产生的新事物、新问题、新现象导致新词语不断出现,并具有显著的社会性,易被读者所理解和接受。如:作为网络时代的新宠,“博客(blog)”正以锐不可当的气势掀起互联网产业的新高潮。英语“blog”一词是由burgersthemselvesare“junkfoods”inehealth.(那篇文章认为汉堡包是损害健康的“垃圾食品”。)上述句子中的“junkfoods”是新闻

4、为了表达的需要而创造的新词。又如:Anurgenttaskistoturntheseelementsintoa“yesable”proposition.(紧迫的任务是把这些原理化为“可接受的建议”。)上述句子中的“yesable”是在yes的基础上加上-able创造出来的新词。再如:在1972年的美国总统选举期间,一些人秘密潜入民主党总部当场被抓。该总部叫做embersofthegangheldhimdownuntilatlasthecrieduncle.(一帮盗贼强按住他直到最后他喊投降。)句中“cryuncle”的意思是“认输;承认失败”。在上述例句中,

5、有意避开了较为书面化的“surrender”一词。这些俗语或俚语词语蕴涵的信息量大,可借以引起联想,节省篇幅。在翻译时,一般可根据原意直译,以保持语言精练的余韵。借用地名,人、物等名称。新闻英语的受众是极其广泛的,他们的文化程度相差悬殊,这就要求记者尽量使用大多数人都能理解而又生动形象的词语。其中较为有效的手段之一就是经常在新闻报道中借用各国首都等地名、著名建筑物名称以及-->政府首脑姓名,以替代该国或其政府及有关部门机构;有时还借用某个物名来表示某个意思,这是新闻英语的独创。如用TheBlueHouse(蓝宫)指代韩国政府,用provementdistri

6、ct)经济开发区;IT(informationtechnology)信息技术;NAS-DAQ(nationalassociationofsecuritiesdealersautomatedquotation)全国交易商自动报价系统协会;WHO(theWorldHealthOrganization)世界卫生组织等。为了节省版面,新闻报道还大量使用通行的缩写式词语,如eco-friendly(保护生态的)、e-zine(电子杂志)、int’l(international)国际的,等等。词义宽泛,形体短小的词可以美化版面,简练文字,因而在新闻写作中十分常用。对于首

7、字母缩写词,在翻译时可以采用“省译”的方法,即直接使用缩写词,但在翻译缩写式词语时,需要根据具体意思进行翻译。结语随着改革开放的进一步深化,中国与外部世界的接触日益频繁。世界需要了解中国,而中国也需要更多地了解世界,大量的信息必须通过新闻媒体进行传递。新闻媒体中的词汇十分丰富。新闻英语语言精确明了,通俗易懂。英语新闻媒体词汇中,有大量“新闻词语”,这些词语用在新闻媒体中,在特定的上下文中,常带有新闻文体的特色,具有特定的含义。新闻文体用词竭力追求新奇,使用醒目的用词手段,增强新闻的宣传效果。新闻英语作为一种重要性日益凸显的跨文化传播媒介,对它进行探讨是有实际

8、意义的。在翻译过程中,应该从其语言特点出发,摆脱原文

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。