英语教法大权

英语教法大权

ID:21953243

大小:44.00 KB

页数:6页

时间:2018-10-25

英语教法大权_第1页
英语教法大权_第2页
英语教法大权_第3页
英语教法大权_第4页
英语教法大权_第5页
资源描述:

《英语教法大权》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英语教法大全  1960年代以后的创新教学法有三大走向:1.“具有浓厚人本心理学”色彩的“团体学习法”(70年代初)和“暗示感应教学法”(70年代末)。2.以表达为主的“默示[潜移默化]教学法”(70年代初)。3.以理解为首要的“肢体回应教学法”(70年代末)和“自然学习法”(80年代初)等。上述各种创新的教学法,基本上是补救传统“听说教学法”的缺失而设计。换句话说,新的教学法是希望提醒教师,他所教的对象是“人”,而不是“书”。在这此教学法里,教师所扮演的角色,已由“听说教学法”中的指挥者(conduc

2、tor)转型为一位协助者(facilitator)(陈须姬,民84)。以下就将这五种教学法的特色和意义,依时间先后分别简述于后。参、沟通式教学法  英、美两国是主导全世界英语教学的主要国家,也是提供师资、师资训练、教材与教学法理论的主要来源。当上述各种创新的教学法正在世界各国盛行的时候,英国在1980年代也创出“沟通式教学法”,迄今仍风行一时,未见衰退。它衍生于“听说教学法”,但在原有的教学技巧中,增加了一些较有意义且强调沟通的教学活动,例如:角色扮演(roleplaying),问题解决(problem

3、solving),以及小组互动(smallgroupinteraction)等。此教学法主张学习者除了需具备语言或语法能力,知道如何组成句子外,亦需兼具包含社会语言观念的沟通能力,亦即在某一社会情境中知道如何运用句子,使用适当的语言来表情达意。肆、折衷式教学观  除了“自然学习法”和“沟通式教学法”之外,“折衷式教学观”也是1980年代语言教学主流之一。它并不是一个真正的教学法,而是一种原理,主张在现有的教学法当中撷取最实用的部分,以应付不同的学生和不同的学习方式。沟通的重要性及了解学生学习的需求和目标

4、是“折衷式教学观”所强调的重点。 总之,语言教学史的最大特色在于教学法的多样性。决定一种教学法的好坏有许多因素:教师的能力、学生的年龄和程度、班级的大小、学习的时间、态度、动机以及学习的目标等。这也是“教学”被称为“艺术”的原因所在。为了达到最佳的教学成果,教师不可全盘接受某一特定教学法,而须保持教学的弹性,如此,方能极富巧思地“选用”而非盲目地“沿用”。一、文法翻译法  文法翻译法(Grammar-TranslationMethod)这种教学法原先是用来教授拉丁文和希腊文,目的是在培养学生欣赏并分析外

5、国文学的能力。老师通常是以学生的母语来进行教学。在这种前提之下教师和学生都认为学习文法规则,再配合单字的背诵和翻译的训练便能学好外国语言。但是,这会形成已经学习外语多年的学生,却仍旧无法开口。直到1920年代,随着对外语口语能力的要求日增,革新的教学法便出现了。文法翻译法:”脑力训练”背景文法翻译法对于语言的教学观和心理学家的观点是一致的,他们皆认为脑力训练是基本的且有助于增强心智的发展。原先此种教学法是用来教拉丁文和希腊文,后来在19世纪末和20世纪初被应用在现代语言的教学上。这种教学法的主要目的是要

6、鼓励学生去”探讨文献更深层的意义”,藉由文法的分析及翻译来帮助他们更了解自己的母语。主要特征下列是此教学法的基本守则:1.学生首先先学习它们阅读课程时所会用到的文法规则以及语言对照的字汇。藉由叩长及推敲式的解释去学习文法规则。除此之外,学生也必须学习文法上的特例及不规则性。2.在学习过字汇及文法规则之后,课程翻译须注意的要点可在此时提出。3.学生会被要求翻译好测试他们是否理解了阅读的要点。假如他们翻的正确就会被认为已经学会了此语言。4.母语及目标语言会不断地被比较,此教学法的目标是可以将母语翻成目标语言

7、,必要时可使用字典。5.除了大声阅读外,在这门课中,听和说练习的机会很少。因为这门课一开始即注重阅读和翻译的能力,大部分上课都专注学这语言的规则,实际上却很少使用这语言。精通取向假使要在这门课看到能力的精通发展是很少的。必然地,因为这门课很少提供口语的训练。实际上,除了阅读之外就没有任何口语的训练。这门课没有谈及学生的个人经验,没有成双或成群的互动,没有谈及文化的自觉,甚至没有日常生活的经验。学生并不能抒发情绪,只是在一个防卫性的学习环境中做被期盼的答案。唯一被关心的是正确性,然而因为太过谨慎以至于学生

8、不敢大胆地表达他们的想法。唯有在翻译时,学生才有精进能力的机会。除此之外,唯有在翻译时,错误才有被订正的机会。唯有这时,学生才能自然地提出他们的假设。Higgs和Clifford在1982年时提出,这时要求的准确度并不能精通能力,而且也不能达到预期目标,或许有反效果。潜在的弱点能力不能精进是这个教学法最大的缺失,拘泥于细节的文法解释,叩长的写作习题,长篇的字汇,和拘泥于型式的语言教学既花力又无聊。也许修正过的文法翻译法对于能力层次高的学生会

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。