语言中的正负迁移

语言中的正负迁移

ID:21803954

大小:62.50 KB

页数:11页

时间:2018-10-24

语言中的正负迁移_第1页
语言中的正负迁移_第2页
语言中的正负迁移_第3页
语言中的正负迁移_第4页
语言中的正负迁移_第5页
资源描述:

《语言中的正负迁移》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、试论二语习得中母语正迁移与负迁移现象摘要:语言迁移广泛地存在于二语习得中,对迁移的认识是个不断深入的过程。本文综合了近年来迁移在二语习得中的主流研究与理论。分别列举分析了语音、词汇、句法、写作、语用等方面的正负迁移的外在现象及其产生的内部原因,并指出迁移对外语教学的启示。在此基础上,探讨迁移理论在二语习得中的发展空白。关键词:母语;二语习;得正迁移;负迁移一.引言第二语言习得过程是指在已经掌握了一定母语系统的前提下,在脱离目的语的社会环境中进行学习第二语言的过程。二语学习者在学习过程中是否会受到第一语言的影响?对此,目前人们普遍认为第一语言影响第二语言习得

2、。二十多年来二语习得的研究很大一部分围绕着学习者的第一语言在第二语言习得中所起的作用这一问题上。二.迁移的理论基础学者们研究第一语言第二语习得的影响是积极的还是消极的。一般认为,这种影响是消极的。即第一语言会妨碍或干扰第二语言的习得。六十年代行为主义心理学为基础的研究认为,第一语言在第二语言习得中起着巨大的作用。这种干扰(interference)又称为负向迁移(negativetransfer)。由于负向迁移,人们常把第二语言学习的过程看成是逐渐用第二语言的特征来取代第一语言的特征,使自己的第二语言能为接近于以该语言为本族语的学习者的语言水平过程。行为主

3、义语言学习观点派生出干扰说的理论,其核心是“习惯”和“错误”两大问题。语言是习惯形成的过程,一个人在学习母语时,他已经养成了一种习惯。桂诗春教授说得好,二语习得不是零起步,而是以母语为起点。因为有了母语为起点,学习者在习得二语的过程中,不可能关闭他已拥有的母语知识系统,因此第一语言影响着第二语言的习得,学习者由于第一语言的干扰会产生错误。干扰的来源是“先行抑制”(proactiveinhibition)。在第二语言学习中,如果学习者的第一语言(母语)和第二语言(目的语)都含有某种意义,但是该意义在两种语言中的表达手段不同,那么学习者在第二语言使用中就可能出

4、现错误,他可能把第一语言的实现手段转移到第二语言中去。行为主义者的学习理论认为存在着第一语言向第二语言的“转移”(transfer)。在存在“先行抑制”的情况下,“转移”是消极的,会引起学习错误;而当第一语言和第二语言的学习习惯相同时,转移就是积极的,会有助于新习惯的形成。语言学家,WilliamLittlewood,曾经说过:“那些和学习者的母语类似的知识掌握起来就简单,而那些不同的就困难。”所以说第一语言(母语)对第二语言习得的作用要考虑两个方面:积极的(正迁移)和消极的(负迁移)。三.母语正迁移与负迁移现象的主要表现(一)正迁移由CharlesFri

5、es提出的对比分析模式把主要的重心放在学习者的母语和目标语之间存在的差异上。从行为主义理论出发,当时二语习得研究者把第二语言学习中所遇到的困难都归结为母语和目标语之间的习惯差异。有的甚至认为难度和差异成正比,差异越大,难度越大,甚至得出了语际距离等于难度的公式。然而,母语在二语习得中正迁移不可否认。拿汉语为母语的英语学习者来说,作为母语的汉语对作为目标语的英语学习中,在许多语言层面上都会发生正迁移。1.语音正迁移无论汉语或是英语都使用国际音标,汉语语音中也使用元音和辅音。汉语中的声母相当于英语处于音节开始的辅音,韵母相当于英语的元音。汉语中已经存在的因素在

6、英语学习过程中则会促进英语的习得,只是我们过分重视语言的负迁移而忽视了其正迁移的作用。例如,安徽某些地方以及上海的英语学习者在区分[r]和[l]上会遇到困难,而其他地区的学习者则不会有此困难,但是这些地方的英语学习者却很少意识到他们的母语对英语学习的正迁移。比如,普通话中没有真正的浊音/b//d//g/等,但吴语中有,所以吴语区的人更容易区分西班牙语、法语等语言中的清浊音;再如,普通话中已经没有了入声字,但很多南方方言还有,所以他们比较容易学会韩语、越南语等语言中类似入声的发音。2.语序正迁移在语序方面,虽然汉语和英语的句式上有很大的差异,但是在陈述句中,

7、汉语的英语的语序大体相同,如果把下列汉语句子译成英语,在词序上一般不会发生错误。(1)a.昨天爸爸给我一辆自行车。b.YesterdayDadgavemeabicycle.(2)a.这事使她悲伤。b.Thismattermadehersad.可见,在英语陈述句的学习上,由于汉语和英语之间的相似性,可以推测出汉语会向英语发生正迁移,促进学习者的英语学习。有学者曾对中、法两国的英语学习者进行测试,发现法国学生和英国学生的表现并没有显著差异。由于法语关系从句的结构与英语相似,所以法国学生在学习英语关系从句时没有困难,他们只需要将母语的参数值正向迁移到英语中去,便

8、能正确使用英语关系从句。相反,汉语关系从句不涉及“wh”移位,所以

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。