新闻翻译中的文化差异和跨文化意识培养

新闻翻译中的文化差异和跨文化意识培养

ID:21723183

大小:51.00 KB

页数:5页

时间:2018-10-24

新闻翻译中的文化差异和跨文化意识培养_第1页
新闻翻译中的文化差异和跨文化意识培养_第2页
新闻翻译中的文化差异和跨文化意识培养_第3页
新闻翻译中的文化差异和跨文化意识培养_第4页
新闻翻译中的文化差异和跨文化意识培养_第5页
资源描述:

《新闻翻译中的文化差异和跨文化意识培养》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、新闻翻译中的文化差异和跨文化意识培养新闻翻译中的文化差异是翻译工作中不可忽略的重要因素。我们知道世界上不同的国家民族之间的文化是大不相同的,不同的文化往往会导致人们的生活习惯和风俗千差万别甚至截然相反。这样的现象在新闻翻译中可谓是司空见惯,因此翻译工需要对不同国家民族的文化进行了解,同时应该注重跨文化意识的培养,对于不同的文化应该抱有一种包容、理解的态度,不能盲目的进行贬低与排斥。当今的时代主题是和平与发展,应该说求同存异谋发展是每一个民族的目标。而在新闻翻译中的文化差异更能显示出对这一道理的体现。新闻翻译的目的在于进行不同信息的交流,信息的分

2、享可促进多方的发展,因此如何对待新闻翻译中的文化差异是一个很重要的问题。众所周知,文化只有异同之别,没有高下之分。因此在新闻翻译工作中应该有一种跨文化的意识,以包容、理解的态度对待这些差异是跨文化意识培养的根本。一、新闻翻译中的文化差异文化是一个民族生活的积淀,是一个民族懒以生存的根本。每一个民族的生活方式和生存环境决定了民族文化的特点。[1]以中国内陆为代表的东方文明属于的是大陆文明,这种文明是以农耕文明为基础的,农耕文明生产方式决定了家族的群居形式和专制的存在,人们对父辈的绝对尊重和温和保守的思维。戚继光在蓬莱对倭寇用城垛和铁链的防御,往往

3、会引发后人“为什么祖先只把防御设在家门口,而不把船开到对方的国门”的感叹。而以内蒙为代表的草原文明则恰恰相反,草原文明是一种尚武的文明,也是依靠牛马羊为生存基础的文明人们往往充满对强者的崇拜,没有一种“礼”的束缚。这样的文化背景差异在翻译中往往是需要我们注意的情况。[2]例如“白色”一词,在蒙语中的意思是“喜庆、高雅”。在汉族文化中我们很难把“白色”和“高雅”联系起来,更别说喜庆,甚至说“白色”很多时候往往代表的是丧气。但是如果我们了解到蒙古的文化就会知道,蒙古文化属于草原文化,对白色的牛马极为的尊重,因此把白色看作是“喜庆、高雅”的代表。如果

4、到具体的新闻中这样的情况是更为常见的。在蒙古国经常会举行对成吉思汗的纪念活动,而对这些活动的报道自然必不可少。其中不少报道将成吉思汗在西征过程的“屠城”定义是一系列的壮举,我们知道无论是在传统的中国还是在崇尚自由的欧洲对此都是反对的,认为“屠城”是一种罪过。但是我们如果了解到蒙古文化中的尚武精神就能够对此理解。例如我们知道在中国无论是学校还是父母,都是反对早恋的,更不用说过早的结婚了。但是在蒙古族一则新闻中却这样写道“37岁的某某为其与妻子的结婚二十年纪念日举行浪漫的庆祝活动。”很多汉族人看到后都会大吃一惊,37岁怎么可能结婚20年,是不是搞错

5、了。但是蒙古族婚姻习俗中男女是结婚很早的,一般都是在17、18岁。这样一来37岁结婚20年也就不奇怪了。因此了解了这些,在翻译时我们就不会惊讶,也不会对此进行批评。这样的文化差异在新闻翻译中比比皆是,我们如果对此不能正确的对待,往往会翻译出与原义截然相反的句子。二、如何面对新闻翻译中的文化差异深入了解蒙汉文化对于从事新闻翻译工来说是极为重要的。[3]首先是对蒙族文化的学习,《元史》《新元史》《蒙古秘史》等这些科目是了解蒙古文化的重要途径,对蒙古的文化、思想能有一个详细的了解。应该注重蒙古文化的由来即文化中每一部分的历史发展。并且平常多看蒙古族的

6、报纸,注意观察当代蒙古文化的特点。其次这是对中国传统的文化的学习,对中国传统文化的学习应该注重对学习材料的选择,尽量选择一些学术性的材料。当今中国传统文化的学习是很火热的,但是很多材料往往多出于个人的主观臆断,例如较为著名的于丹的“心灵鸡汤”很多存在事实性的错误,这是翻译工需要注意的问题。最后还应该注重蒙汉文化差异的对比,重点分析差异形成的原因,和背后历史文化的支撑。三、跨文化意识的培养笔者认为对蒙汉文化的学习是知识积累阶段,是对待中西文化差异初级阶段。而真正的瓶颈处却是以何种思想何种认识去看待新闻翻译中的文化差异。有一种思想对于认识文化的差异

7、是极为不利的。一种是落后的保守主义,盲目的对其他文化进行排斥、贬低。新闻翻译工应该坚决避免以上这种错误的认识。每一种文化都有其合理存在的根据,万不能因为存在差异而进行贬低。例如上面说到的“37岁的某某为其与妻子的结婚二十年纪念日举行浪漫的庆祝活动”,我们不能因为汉族的结婚年龄大就进行这样的翻译“蒙古人真奇怪,37岁竟然举办结婚二十年纪念日”可以说能对文化的差异抱有一种包容理解态度,是进行正确翻译的重要保障。内蒙古自治区政治制度与一般内陆省份是不一样的,民族自治的特色较为突出,例如每一级的党委一把手有党员(一般是汉族)出任,而政府的一把手由蒙古族

8、人出任。这样的情况是党和国家在少数民族地区实行特殊民族政策的安排。新闻翻译工对此应该理解,不能在翻译中使用一些带有民族偏见的词汇。同样的道理也体现在中

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。