浅析大学英语教学中西方文化导入的方法

浅析大学英语教学中西方文化导入的方法

ID:19200695

大小:17.57 KB

页数:6页

时间:2018-09-29

浅析大学英语教学中西方文化导入的方法_第1页
浅析大学英语教学中西方文化导入的方法_第2页
浅析大学英语教学中西方文化导入的方法_第3页
浅析大学英语教学中西方文化导入的方法_第4页
浅析大学英语教学中西方文化导入的方法_第5页
资源描述:

《浅析大学英语教学中西方文化导入的方法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、浅析大学英语教学中西方文化导入的方法  当前,随着经济全球化和信息网络化的出现,对外交往日益增多,英语已成为21世纪世界性的语,学生学习英语的热情日趋高涨。但随之越来越多的人发现,虽然在大学学习了英语,但真正运用到实际的对外交流当中,常常会发生误解,甚至冲突,究其原因,大多源于文化差异。在多数英语学习者思想当中,存在着只要熟悉语法、认识单词、会做练习就能学好英语的错误认识;在英语教学方面,也存在着只传授语言知识、不注重西方文化导入的倾向。这样培养出来的学生,尽管语法知识牢固,也拥有一定的词汇量,但在使用英语时,往往会脱离文化语境,在跨文化交际中出现

2、误解。近些年来,人们对语言的研究已经从过去的只注重语言的内部结构形式,转向对语言的社会功能和外部条件的研究,特别是交际功能概念的提出,对外语教学的理论与实践都产生了重大影响。不了解西方文化,便无法正确理解和运用其语言。学习语言的最终目的是为了交际,所以这种直接影响交际的文化知识在语言学习和使用中的重要性更甚于知识文化。因此,语言教学要与文化知识的传授相结合。  一、大学英语教学中西方文化导入的必要性  在语言交际中不同的文化背景会表现出文化上的差异。有些深层次的文化差异会成为交际的障碍,干扰交际有效得体地进行。因为文化的差异,同一词、同一词组对另外

3、一个国家的人民来说可能指的不是同一事物,而且往往会产生误解。毫无恶意的言辞会使对方惊讶或愤怒;简单的一句话有时会使一方捧腹大笑,而另一方全然不知幽默之所在。因此,在交际中,不仅要知道语言的形式,还要遵循文化的规约,交际中语言和非语言行为要为文化所认可和接受。  一次,一位中方译员在介绍某地人杰地灵,贤人辈出,恰似名人摇篮的时候,针对一批来自英国的外宾,临场发挥加了一句“I’mnotgoingtocomparemyhometownwithyourStrandford-on-Avon.”,对方听后,高兴地鼓起掌来,因为,Strandford-on-Av

4、on是莎士比亚的故乡。在交际中,了解对方语言的文化背景越多,交流就越自然得体。主动表示对对方文化的了解,不等于贬低自己的文化,相反,它是吸引对方对自己文化了解和尊重的一种有效的交际策略。所举例子足以说明语言和文化是互为相关的统一体。语言本身不存在好与坏,只有得体与否,即在交际的正确场合说正确的话。交际者在掌握语言能力的同时也具备文化的能力,也能跨越交际的文化障碍。可以说:不了解目的语的文化,便无法正确理解和使用外语,尤其对于学习语言的中国学生,因为我们三千年的儒、道、佛思想和以希腊神话与基督教为两个重要组成部分的欧美文化相距之远是联盟人们所共知的。

5、可见,英语教学引入文化内容的必要性。  二、大学外语教学中西方文化导入的方法  1.词汇教学  从某种意义上说,词汇教学是外语教学成败的关键,抓好词汇教学就是抓住了主要矛盾。大多数教师在进行词汇教学时,对构词法、一词多义、词语搭配、句法和练习巩固方面都比较重视;而对词汇的文化差异或语用原则却很少或几乎不提。语言是文化的载体,不同的文化之间的差异主要在于单词的文化内涵。而语用原则可以教会学生在不同的语言交际场合下如何正确地理解语言和运用语言。  以“知识分子”和“intellectual”为例,汉语中的“知识分子”同“intellectual”这个英

6、语词在各自的文化背景中的涵义有所不同。在汉语中“知识分子”包括的范围比英语中的“intellectual”要广泛得多,它可以泛指有一定科学文化知识的脑力劳动者,如大学教师、中学教师、大学生、工程师、文艺工作者、翻译、医生等一切受过高等教育的人。但在美国或欧洲,“intellectual”比“知识分子”所含的词义要窄些,它仅指大学教授和在学术上与大学具有同等地位或取得相同学术成就的人,而不包括普通大学生。此外,在英语中“intellectual”也有明显的贬义。例如:“Don’tgofortheintellectualwhoknowsnothingb

7、utonlywords”。从中我们可以看出“intellectual”与“知识分子”由于文化差异所造成的词义上的不等值。  知道两种文化的差异,了解导致这种差异的主导思想,才可预示可能产生的误解。交谈之前可以先说“在中国我们的习惯是……”,这样一下子扫清了文化障碍。这有懂得另一种文化的人,才能更好地欣赏本民族的文化。两种文化相遇,不一定是冲突,而更可能是相互溶入之后升华为一种独特的文化气质。  2.内容教学  语言学到一定程度时,没用比较扎实的内容就显得苍白无力。由于语用学和文化语言学的发展,人们进一步认识到语言是文化载体的实质。老师可以经常筛选和

8、补充一些有时代气息和趣味性的文章。选材时应注意选择含有一定数量的社会文化内容的材料,要侧重反映目的语的文化背景知识。同时,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。