Translation practice and Comparison and Translation between English and Chinese中英文比较与翻译及翻译实践

Translation practice and Comparison and Translation between English and Chinese中英文比较与翻译及翻译实践

ID:18445543

大小:52.41 KB

页数:25页

时间:2018-09-18

Translation practice and Comparison and Translation between English and Chinese中英文比较与翻译及翻译实践_第1页
Translation practice and Comparison and Translation between English and Chinese中英文比较与翻译及翻译实践_第2页
Translation practice and Comparison and Translation between English and Chinese中英文比较与翻译及翻译实践_第3页
Translation practice and Comparison and Translation between English and Chinese中英文比较与翻译及翻译实践_第4页
Translation practice and Comparison and Translation between English and Chinese中英文比较与翻译及翻译实践_第5页
资源描述:

《Translation practice and Comparison and Translation between English and Chinese中英文比较与翻译及翻译实践》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、毕业设计任务书一、课题名称及来源ComparisonandTranslationbetweenEnglishandChinese二、课题内容TheEnglish-ChineseTranslationarticlemainlyexplainedtheLisbonStrategy,thedevelopmentstrategyoftheEuropeanUnion,formseveralaspects.AnddiscussedwhatchinacanlearnfromtheEUstrategy.TheChi

2、nese-englishtranslationarticlediscussedtheinternetword-of-mouthofdestinationanditstraits,andtheinfluenceofIWOMontourists.Thelastarticlemainlysummarizedtheharvestandexperienceontranslationpractice.ItfirstlyexpatiatedthedifferencesbetweenEnglishandChines

3、efromtheaspectofmorphology,sentencestructureandgrammar,andexpressinghabit.Intermsofmorphology,Chineseisatypicalanalyticlanguageandenglishismostlyasyntheticlanguage,transitioningtoanalyticlanguage.Fromtheaspectofsentencestructureandgrammar,englishbelong

4、stocompact-structurelanguage,whileChineseismorediffusive.Bedsides,englishsentenceishypotacticstructuresentenceandmorecomplicated.WhileChinesesentenceisparatacticstructuresentenceandmoresimplethanenglish.Inaddition,therearemanydifferencesbetweenthetwola

5、nguageinexpressinghabit.Thenthearticleanalyzedtherighttranslationprocessandsomespecifictranslationapproaches.Comprehension,representationandproofreadingarenecessarywhentranslating.What`smore,it`sbettertousepropertranslationapproaches,suchasliteraltrans

6、lation,liberaltranslationandliteral-plus-liberaltranslation.Consideringthelanguageandculturedifference,wecanuseforeignizingtranslationanddomesticatingtranslationwhichareconcernedmorewithcultural,linguisticandaestheticconsiderations.Atlast,thearticlelis

7、tedthepersonalthoughtsandgainsfromthetranslationpractice.一、主要参考文献[1]王力,1984.《中国语法理论》[M],第一卷:山东教育出版社。[2]PeterNewmark.2001.ApproachestoTranslation[M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress.[3]刘宓庆.1998.《文体与翻译》[M],北京:中国对外翻译出版社。Translationpracticean

8、dComparisonandTranslationbetweenEnglishandChinese中英文比较与翻译及翻译实践摘要英译汉的文章主要从多个方面讨论了欧盟的里斯本战略,并探讨中国可以从这些战略中能学习什么。汉译英的文章主要阐述了旅游地网络口碑的特点和它对消费行为的影响及营销对策。最后一篇心得体会性文章主要总结了翻译实践中的经验与收获。首先阐述了英语和汉语在语言形态学、语句结构和语法以及表达习惯上的差异。在语言形态学基础上,汉语属于描述性语言,而英文更倾向于综

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。